Hasta despues ??



[スペイン探偵局に戻る]
トリビア 2021/02/05(金) 18:56:51
くだらない内容ですみません。どうしても気になって。

Hasta luego はよく使いますが、もう少し時間が近いイメージというか、本当に会うので、思わず、Hasta despues!と言ってしまったんですが、こんなフレーズないでしょうか?

なんか恥ずかしくてきけなくて・・・

トリビア 2021/02/05(金) 18:57:41
Hasta ahoraほど、今すぐ会う感じじゃなくて、もう少し後で、って感じでした。

アスタ 2021/02/06(土) 13:31:54
その場合は Hasta pronto ですね。
Hasta después という表現は挨拶にはないので わたしなら、Hasta después de la reunión (じゃあ 打ち合わせのあとでね!)みたいに 具体的な何かの後でね、とい言いたいときに使います。

聞いたことがある 2021/02/06(土) 15:27:58
ネイティブがHasta despuésというのを聞いたことがありますよ。特になにかの後でか具体的に言わなくても数時間後に会う予定があるときに使う人がいます。

Yuki Reeves 2021/02/06(土) 20:17:50
私ならすぐに会う予定があるときはhasta entonces使います

トリビア 2021/02/08(月) 11:09:27
[[解決]]
ありがとうございます!参考になりました!

それはカタラン? 2021/02/08(月) 20:57:24
解決後ですが、バルセロナ、時々、Hasta despuésを聞きます。
これはHasta luegoが、カタルーニャ語で、Fins després!だからだと思います。
正しいスペイン語ではなく、カタルーニャ人がスペイン語に訳そうとして間違えるケースだと思います。

Ahora vengo!や、Hacemos café? もそうですよね。
(Ahora voy. Tomamos café)
地元の人が使っちゃうので、間違えて覚えないように・・と時々思います。

それはカタラン? 2021/02/08(月) 21:01:55
Ahora vengo!や、Hacemos café? もそうですよね。
(Ahora voy. Tomamos café)
補足で、これは正しいカタランが、今来る(Ara vinc)、と、カフェしない?Farem 〜だから、これと間違ってしまうのです。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2021 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る