外国人の配偶者



[スペイン探偵局に戻る]
日本 2020/03/28(土) 21:44:51
日本で欧州からの入国が制限されていますが
日本人の配偶者(外国人)も日本に入国できないのでしょうか。

オフィシャルアナウンス 2020/03/28(土) 22:00:52
在スペイン日本大使館よりメール来てませんか?
一部抜粋
*また,外国人の配偶者とご帰国される方におかれましては,同配偶者につきましては,スペインを含む指定の新型コロナウイルス流行国・地域に対する査証免除措置が停止されているため,入国時に有効な査証を保持している必要がありますのでご注意ください。個別のケースについては,当館までご照会ください。

個人的な質問ですが、なぜ今お帰りになりたいんですか?興味があります。

直航便 2020/03/28(土) 22:34:08
31日のイベリア航空の成田行き臨時直航便は、飛ばない事になりましたね。日本さんは、この便で日本帰国を考えておいでだったのでしょうか?もしそうだったら、残念ですね。スペイン政府は、必要不可欠な活動以外の企業への勤務も禁止するそうですから、イベリアは飛行機を飛ばせなくなったのでしょうかね。日本もこれからどうなるか分かりません。コロナウイルスとの闘いが長期化するとしたら、帰国しても、今度は日本からスペインへ帰れないことにもなりかねません。余程切羽詰まった理由が無い限り、今は今いる所(国)にいた方が良いのかもしれませんね。。。

答えになってなくてすみませんが 2020/03/29(日) 01:14:52
きっと事情がおありなのでしょうが、今は動くべき時ではありません。イタリアは北部の街が封鎖される前に多くの人々が地元へ帰ったり、移動したことでウィルスが国のいたるところへ広がってしまいました。
スペインやフランスでも同じような現象が起こりました。
日本も今後どうなるかわかりません。
今外に出ることはウィルスを運ぶ行為になります。
毎日たくさんの方が亡くなっています。
ご自身の身を守るためにも、そして他の人のためにも、今は我慢すべきだと思います。

別居 2020/03/29(日) 01:37:16
うちは今回このために夫婦が別々の国で1人で過ごすことになってしまいました。人が動くということ自体がウイルスを運ぶ行為だと考えて、我慢しています。でも、出来ることなら一緒にいて助けになりたいと毎日悩んでいます。いつまで続くのかも分からないので、とてもつらいです。
ご事情がおありかと思いますので、押し付ける気はありませんが、ひとりひとりが自分がウイルスの運び屋になる可能性があると自覚しなければ、いつまでも犠牲者は増え続けるのではないかなと思います。
ご自身やご家族のためにも、くれぐれもお気をつけください。

別居 2020/03/29(日) 02:00:03
大使館に問い合わせをした際には、「入国出来る出来ないではなく、しないでくださいとしか言えません」というお答えでした。

ポッキー 2020/03/29(日) 02:19:33
トピ主様、今スペインから日本に帰った場合、空港から公共の交通機関を使っての移動は禁止されていますが、その点は問題ないですか? 帰ってからの2週間、ほかの人には絶対感染させない環境で過ごすことができますか? もしこの2つが確かでないなら、今は日本へは行くべきではないと思います。もし、どうしても必要な理由があるならば、大使館にご相談されるといいですね。

あくまで要請 2020/03/29(日) 09:39:36
日本は「禁止」や「強制」にできないのであくまで「お願い」レベルですが、他人のため、ご自身のためにも今はみなさんもおっしゃるように控えるべきだと思います。

Lunita 2020/03/29(日) 12:18:27
マドリードー成田便はキャンセルになったんですか??
私の夫(日本在住)が下記メールを今日、在日スペイン大使館から受けたので...成田ーマドリード便もキャンセルになるのかな
Asunto: MUY URGENTE CONFIRMACIÓN VUELO DE REGRESO DE =?utf-8?Q?_IBERIA
Buenos tardes

Como continuación a nuestro correo de ayer, la compañía Iberia ha confirmado el vuelo Tokio - Madrid con salida desde el aeropuerto de Narita (Tokio) el próximo día 1 de abril a las 18:40. El precio sería 350 euros (aprox. 42.500 yenes). Si están interesados, contacten de manera muy urgente con msaa@iberia.es para más detalles, indicando nombre y apellidos de los viajeros, correo electrónico de contacto y número de teléfono.



Dadas las numerosas cancelaciones que se están produciendo y la imposibilidad de confirmar que los vuelos previstos vayan a operar, les recomendamos que, principalmente aquellos que fueran a abandonar Japón próximamente valoren esta opción excepcional de salida, que no se repetirá en el futuro. Dado el estado de alarma, la obligación de confinamiento y el cierre de los hoteles, les recordamos que han de contar con un domicilio en España. Asimismo, les recordamos la prohibición de entrada en Japón, hasta nuevo aviso, si se ha estado en los catorce días antes del regreso a Japón en España o en uno de los siguientes países (enlace

イベリア 2020/03/29(日) 12:55:32
キャンセルになりましたよ。昨日外務省から連絡きました。

日本 2020/03/29(日) 13:58:23
[[解決]]
皆さんありがとうございます。

諸事情で帰国する必要が出る可能性を考えると
2週間の隔離期間を、それまでに経過させておくことを想定していました。

Lunitaさんへ 2020/03/29(日) 17:35:35
1日の成田→マドリッドは飛びますよ。スペイン人の帰国のために。
1時間程前にイベリアがツイートしてました。
乗る方は火曜日の22時までに日本のスペイン大使館まで連絡してほしい、と。
なのでマドリッド発がキャンセルになったのは驚きました。
機材は既に日本にあるんでしょうね。

イベ 2020/03/29(日) 19:47:07
おそらく31日のマドリッド発成田行きの機材は、旅客を乗せず貨物商用機として飛行し、その機材が1日の成田発便となり、日本在住スペイン人の帰国希望者を乗せて戻ってくるのではないかと想像します。

Lunita 2020/03/29(日) 23:30:52
ありがとうございます。このような時節、情報交換助かりました。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2021 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る