独身証明について




[スペイン探偵局に戻る]
手続き中 2015/06/22(月) 21:14:46
現在、スペイン(バルセロナ)にてスペイン人との婚姻手続きを進めている者です。こちらで過去に手続きされた方のお話や、実際にRegistro Civilに行って必要書類を確認し、ようやく全て揃ったので提出に行きましたが、独身証明が不十分であるとされ書類受理されませんでした。

持って行った書類は以下の通りです。
— 2年間の住民登録
− 戸籍抄本1枚+出生証明として公認の翻訳、最近は受理されないと書いてありましたが念のため領事館発行の出生証明も(スペイン語)
− 戸籍抄本1枚+領事館発行の独身証明(スペイン語)
− パスポートのコピー


問題だったのは、領事館発行の独身証明に対する元の書類として出生証明と同じ戸籍抄本を提出したのでなぜ同じ書類なのか?と問われたのこと、百歩譲ってそれはOKだったとしても内容が記載されている出生証明として出した翻訳には独身とどこにも記載されていない、また領事館発行の独身証明は不可で日本からの独身証明書+公認の翻訳が必要ということでした。

ただ、Registro Civilのリストにも領事館からの証明と記載されていましたし、皆さんの書き込みにも領事館の証明でOKと拝見しましたし、市役所のHPを見ても独身証明たるもの存在しておりませんでした。

しかもRegistro Civilの方達が親切に他の日本人の提出書類を見せてくれたときの独身証明は、戸籍謄本とCertificado de Solteroと書かれた公認の翻訳でした。戸籍抄本と謄本の違いは説明しましたが受け入れてもらえませんでしたし、書類(というか記載内容)は同じなので公認翻訳者の方にも戸籍謄本を元にそのような名前で翻訳作成可能なのか問い合わせましたが、原紙に書かれていることしか翻訳できないのでCertificado de Solteroというタイトルをつけるのは無理だと言われました。

Registro Civilの方達も分からないですし、日本領事館でも分からないといわれます、独身証明というものは正確にはどの書類で、どこで翻訳・証明をつけるべきなのかが分からなくなってしまいました。どなたか日本で独身証明を取得した方いらっしゃいますでしょうか?また領事館発行の独身証明は日本の独身証明に対する翻訳として使用されたでしょうか?

長々と書いてしまって申し訳ありませんが、学生ビザが7月頭で切れてしまうので急いでおります。。どなたかご存知な方いらっしゃいましたら教えて頂けたら幸いです。宜しくお願い致します。

覚えてる限り 2015/06/22(月) 22:03:23
独身証明は日本には存在しません。ですので戸籍抄本もしくは戸籍謄本からの作成になります。私は住民票と戸籍抄本を日本の外務省に持って行き独身証明を作成してもらいアポスティーユを付けてもらいスペインの公認翻訳者の方に翻訳してもらい手続きしました。

手続き中2 2015/06/22(月) 22:22:54
独身証明は本籍地の市町村区役所です。市役所のHPの申請用紙にのっていなくても戸籍謄本と同様に送ってもらえます。値段は電話で聞きました。300円位でした。
http://住民票.com/?p=537

翻訳は、自分で翻訳したものを大使館で翻訳証明してもらうか、公認翻訳者に依頼するか(おすすめ)です。

大使館発行の独身証明は戸籍抄本又は戸籍謄本で作成されます。私の場合(マドリッド)は独身証明(市町村発行)ももっていましたが結局使いませんでした。

独身証明、アポスティーユ(多分必要)とだれか日本にいる人に手伝ってもらった方がいいですね。

日本大使館が発行した、スペイン語の独身証明が受理されないなんて、残念すぎます。

独身証明書 2015/06/22(月) 22:25:31
手続き中さん、こんばんは。私はPareja de hechoの手続きをしたのですが、神奈川県の区役所で「独身証明書」を出してもらいました。三年前のことです。最近は結婚相談所などへの入会手続き等で必要なことが多いらしく、発行はスムーズでした。あの書類のことなんでしょうか?

私は日本で結婚離婚歴があったので、別の意味で書類を揃えるのに苦労しましたが、日本大使館の方々が懸命にサポートしてくださったおかげでなんとか手続きを終えることができました。手続き中さんも、うまく事が運ぶと良いですね。

手続き中2 2015/06/23(火) 10:00:23
ちなみに私は元の書類(戸籍抄本)は出生証明、独身証明とも出していません。大使館発行の書類のみ提出しました。マドリッドとバルセロナでは違うんですね。

来月手続き 2015/06/23(火) 15:10:46
私も、来月にスペインに行き結婚の手続きをするものです。
独身証明書ですが、私も貰えましたよ。
現在イギリスに住んでおり書類を受け取る事が出来ない為、日本にいる両親に全て任せてしまいましたが。ただ、独身証明書は代理の人が取りに行く場合、委任状が必要だったと思います。各都道府県によって違うかも知れませんが…
その後アパスティーユをもらう為に、独身証明書、戸籍抄本、出生証明の3枚を領事館に送りました。
下記の文は去年の11月に領事館に問い合わせをし貰ったものです。

《スペイン人と日本人がスペイン国内で入籍する場合》

スペイン人と日本人がスペイン国内で入籍する場合は、現地の役所である<REGISTRO CIVIL>が
直接の受付窓口になりますので、詳細は現地の<REGISTRO CIVIL>に直接お問い合わせの上、ご確認下さい。各都市によって若干違いますので、ご注意下さい。日本を出発する前に、必ずご確認下さい。

当大使館の案内は、あくまでも一般的な案内ですので、スペイン本国の役所の案内と異なる場合は、必ず現地の指示に従って下さい!!!

一般的な必要書類 :

日本人…
a) 過去2年間の住民票  
b) 戸籍抄本       
C) 独身証明書 (都市によって不要な場合もあるので現地でご確認下さい)

上記の書類に日本国外務省で<アポスティーユ証明>を付けて下さい。
申請先は:
*日本国外務省・領事移住政策課・証明班 (東京)
​   TEL:03-3580-3311 (代表) 内線2308 ・ 2855

​ *外務省・大阪分室
        TEL:06-6941-4080/4700

上記の書類のスペイン語訳も必要。お客様自身がスペイン語訳のご用意願います。その後、翻訳が正しいという証明書を発行します。尚、外務省のアポスティール証明の翻訳は不要。

d)翻訳証明手数料 : 上記書類の原本1枚につき、4,263円の合計金額。(現金・前払い)
​  お客様が用意されたスペイン語訳に対して、その翻訳が正しいという翻訳照合証明書を発行します。

(郵送可・返信用封筒必要・宛先を記入し、140円切手を貼付する) 

* 当大使館で翻訳照合証明書を依頼する場合は、全ての書類 (原本・西語訳)のコピー1部が必要になります。
* 翻訳証明を現地で発行する場合は、在スペイン日本大使館・総領事館又は、”TRADUCTOR JURADO” という公認の翻訳機関に直接お問い合わせ下さい。
* 証明書の有効期限は発行日より3ヶ月。

* スペイン本国で入籍後、スペインにスペイン人の配偶者として居住するには、現地の警察に居住許可を申請しなければなりません。これに必要な書類などの詳細に関しては、現地の警察に直接お問い合わせ下さい。

提出する場所によって、内容が変わってくるようです。
長々とすみませんが、何かのお役にたてば。

来月手続き 2015/06/23(火) 15:15:39
すみません、どこで貰えるのかを書くの忘れました。
市役所で貰えます。

既婚者 2015/06/24(水) 03:52:38

私の場合は、旦那がRegistro Civilへ行って必要な書類が記載されている用紙を
手に入れて、具体的な書類を知らせてくれました。

その中に、もちろん独身証明の書類も必要だと書いてありました。

まずは、地元の大阪市に特設された「住民票・戸籍関係証明書発行コーナー」に
立寄って、独身証明書の発行を依頼しました。

http://www.city.osaka.lg.jp/shimin/page/0000005761.html

もちろん、地方によって違いますので、地元の戸籍係の担当者に尋ねて下さい。

以下は、独身証明書の内容です。

タイトル:証明書

記載事項:本人の氏名、生年月日、本籍地

そして最後に「民法第732条(重婚の禁止)の規定に違反していない」と文章で
締め括られ、発行日付と区長の名前・押印で終わっています。

その証明書を外務省・大阪分室(又は東京)へ持参して英訳のアポスティーユ証明を
発行してもらいました。

その後、スペイン大使館に問合せした結果、自分で独身証明書をスペイン語翻訳して
大使館にその翻訳をメールで送り、後日翻訳証明が届きました。

従って、独身証明書の書類は計4枚です。

そして、実際に必要と言われた独身証明書は、最終的に不要となりました。(苦笑)

書類不足で時間と戦いながら奔走する事を考えると、不要の方がましかもしれません。

アポスティーユや翻訳証明に時間がかかるので、早めに動かれる事をお勧めします。

手続き中 2015/06/24(水) 08:19:44
覚えてる限りさん>
コメントありがとうございます。市役所の方に聞いたらサイトに記載ないが独身証明取り扱ってるとのことでした。

手続き中2さん>
コメントありがとうございます。ご指摘の通り、地元役所に電話してたところ、独身証明と婚姻要件具備証明を出しているということでした。念のため2つとも取ってどっちかを公認翻訳にかけようと思います。バルセロナ・バルセロナ近辺の方に聞くと、最近は私のように領事館の出した独身証明だけでは受理されないケースが多々あるようです。マドリッドは凄くスムーズに行くようで羨ましいです!ほんと、残念過ぎます。。。

独身証明さん>
コメントありがとうございます。私も神奈川出身なので、皆さんよりコメント頂いたとおり電話してみました!発行スムーズでした。”〇〇氏は独身である”みたいな一文入ってるし、独身証明っていう名前だからコレで行けると良いのですが。。。

来月手続きさん>
コメントありがとうございました。ここに張付けして下さった内容、私のほうでも既に熟読していました。が、スペインはやっぱりその人の気分によって変わったりもする国なので油断禁物ですね。。。ただ、私と違ってすでに独身証明入手されてますし、スムーズに行きそうですね。イギリスからだと独身証明等にアポスティーユつけるの領事館に依頼できるんだ。。凄く便利でいいですね。来月手続きさんの結婚手続きも全て上手く行きますように!

既婚者さん>
コメントありがとうございました。
Registro Civilのリスト貰う際に、窓口でも詳しく質問した結果がこれでした。。親切な方だったんですが、具体的に書類を受け取る人じゃないので理解が違っていたのかもしれませんね。。。母に依頼して地元役所に独身証明を貰ってきました。記載して頂いた「民法第732〜」の文があるか確認してみます。結局最後に、不要で戸籍謄本と領事館の独身証明でオッケーとかなるかもしれませんけど、念を推して準備するに越した事は無いですよね。

手続き中 2015/06/24(水) 11:44:24
追加で質問なのですが、皆さんのおっしゃられてる市町村発行の「独身証明」って婚姻要件具備証明でしょうか?それとも独身証明でしょうか?

独身証明 2015/06/24(水) 13:25:58
私が言ったものは、そのものズバリ市区町村で発行される「独身証明」です。もう発行されたんですね^^「婚姻要件具備証明」は、私の場合は法務局で発行してもらいました(発行までに少し時間がかかったように思いますが、私は結局使いませんでした)。どれなら受理してくれるのかはっきりしなくて不安ですね…経験者として苦しい胸のうちお察しします。がんばって!

手続き中 2015/06/24(水) 14:34:49
独身証明さん>
返信ありがとうございます!婚姻要件具備証は区役所でも発行できるそうで、それか法務局で発行とのことでした。ただ独身証明さんも必要なかったとおっしゃってますし、またRegistro Civilのリストにも、”領事館、市役所等公的な機関から発行されたもの”とありますので、区役所発行の婚姻要件具備証と独身証明で行ってみようと思います。。。とある知人は翻訳者に言って、戸籍にCertificado de Solteraというタイトルをつけてもらったのでいけたので、名前だけが必要でアポスティーユさえついてれば市役所レベルのでも行けそうなきもしますし。。。

2年前ですが 2015/06/24(水) 15:20:29
用意した書類です。
1, 戸籍抄本
2, 独身証明
この2つは区役所です。
次にこの2つを外務省に持参して婚姻要件具備証を作成してもらいました。私が受けた説明は外務省でアポスティーユを付けてもらわないと海外では利用できないとのことでした。

各州または各担当者によって言う内容が違う国なので準備する書類の内容をインターネットのページから印刷してもらいました。

来月手続き 2015/06/24(水) 15:28:15
両親に発送してもらったので、イギリスの領事館では無く東京の領事館に提出をしアポスティーユを付けてもらいました。説明不足ですみません。
私も色々な方の口コミを参考にして書類を集めましたが、まだ翻訳証明を貰っていないので不安です。それに、受付する人によって対応が違うって怖いですね…
ありがとうございます。私も手続き中さんの手続きが全て上手く行く事を願っています‼︎

手続き中 2015/06/24(水) 19:15:18
2年前ですがさん>
婚姻要件具備証を作成してもらったというより、独身証明と戸籍謄本にアポスティーユをつけてもらったといった感じでしょうか?

既婚者 2015/06/24(水) 19:25:36

私の場合は、独身証明書(本籍の自治体)と戸籍抄本に各アポスティーユ、スペイン訳、翻訳証明書です。

婚姻要件具備証ではありません。

さて、スペインは、日本とは全く正反対の独特の雰囲気があります。

こちらでは、本当に「人によって言ってる事が違う」場合が日常茶飯事によく起るので、
几帳面な日本人は最初に四苦八苦しますが、逆に言えばスペイン人の対応に慣れてしまう事。

次回の書類提出時に別の人が対応して、別の説明をされる事もあります。

その場合、前回書類を提出した時にこう言われて書類を揃えたと強く主張する態度に出る方が
良い結果に繋がります。

実際は、これが正しいと言う書式は存在しない(国によっても違う)ので、誰が見ても独身だと
わかる公式機関の書類であれば、問題ないはずです。(※配偶者の国によって、発行機関
(本籍の自治体又は法務局)を限定する場合があるそうです)

場合によっては、受付の人がさらっと目を通して、独身証明書が不要になるかもしれません。

従って、あまり神経質にならない事です。

もし、スペインに住むのであれば尚更ですね。

つい先日の話、DNIの更新に書類を提出しに行き、受付の女の人にパスポートの渡航押印のある頁も
コピーしないとダメじゃないと言われて「あらそうなの?」っ返答しながら、何の話って顔をしました。

そんな事は書類にも書いていないし、事前に誰からも注意を受けずその時初めて聞いた話ですからです。

なので、少し方の力を抜いて平然としていれば何でも上手く行きますので、ドンと構えて安心して下さい。

少し遅いですが、参考程度に独身証明書(婚姻要件具備証明書)のQ&Aサイトを貼付けておきますね。

http://www.city.nerima.tokyo.jp/faq/koseki/dokusinshomei.html

お幸せにね ♡♡♡

.


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る