結婚後国籍を変更したかた




[スペイン探偵局に戻る]
みもざ 2014/10/26(日) 21:36:12
駄トピなのですが。

ふとある日本人の方と話した時に、スペイン在住5年以上いる時はスペイン国籍を習得出来るといわれたのですが。(日本国籍を捨てるということで)

実際結婚またはお仕事でスペインに5年以上滞在し、国籍を習得した方っているのでしょうか?

つっこみます 2014/10/26(日) 22:06:42
国籍を習得とはどういう意味ですか?
多分、取得と言いたかったのですよね。
スペインに在住して、たかだか5年でスペイン国籍は取得できないと
思います。
Larga duraciónだって、無理でしょうから。

10年 2014/10/26(日) 22:43:28
10年合法的に居住していれば申請できるそうですよ。結果はわかりませんが、申請した日本人の知人がいます。

みも 2014/10/27(月) 01:40:04
あっ、10年なんですね。

外国人でもスペイン人配偶者がいる場合、5年と聞いていたので変更になったのですね。

失礼しました。

10年 2014/10/27(月) 03:09:23
私も記憶では、もうかなり前から10年です。

勇気 2014/10/28(火) 10:12:05
スペイン国籍を取得することに何のメリットがあるのか知りたいです。
合法的にスペインに居住しているなら必要性を見い出せないのですが。選挙権獲得くらいですよね。
老後を日本で過ごしたくなったら、日本で居住許可証申請することになるんでしょうか。元日本人というのは考慮されるんでしょうか。
よその国の人はいとも簡単に母国の国籍を捨ててますが、日本人では聞いたことないです。よっぽどの事情があるとしか思えないです。

一年 2014/10/28(火) 11:15:18
スペイン国籍者の配偶者は結婚後一年で国籍取得申請できます。

ぺんぎん 2014/10/28(火) 12:02:31
私だったら公式の翻訳家?になるためかしらって思いました。

勇気さん、
そういう話にならないだけで、意外と居たりするんですよ。
数名ですが、国籍変えた人を知っています。
あと、スペイン人と結婚して苗字、旦那さんのに変えた人も。

10年 2014/10/28(火) 12:02:32
見つけました。http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/es/1215198282620/Estructura_P/1215198291413/Detalle.html

みもざ 2014/10/28(火) 16:31:38
何を隠そう学部で翻訳を学んでいるのが一番大きな要因ですね。
前の方の言うとおり公認翻訳士になるにはEU国籍でないといけないので。

法律改正でこの条件がなくなればと何度も思いましたが・・・
スペイン人の旦那は反対していますが、せっかく大学を卒業しても翻訳士になれないのだったら、悔しいですし。

日本の国籍を捨てるという事はかなり覚悟がいりますが、結婚以来日本には帰っていませんし、親も親戚も日本にはいないので・・
スペイン人になってしまうのも私としてはありだと思いました。

国によって2年でよかったり、スペイン人配偶者や死別の際は1年でいいのですね。
条件が細かく分かれているので、イマイチわかりませんでした。

皆さんアドバイスありがとうございます。

Mi mujer es japonesa 2014/11/06(木) 18:52:09
No te entiendo.
Español fuera de España no es profesional, que a los españoles los de mas países nos ven como no profesionales y a los japoneses todo lo contrario.
Evoluciona hacia delante no hacia atrás. Hacerte española es un retraso.
Si podría te cambiaria mi nacionalidad por la tuya. jajajaja

?? 2014/11/07(金) 23:40:28
ちょっとすみません、

Español fuera de España no es profesional, que a los españoles los de mas países nos ven como no profesionales y a los japoneses todo lo contrario.
の部分が文法がどうなっているのかよくわかりませんでした。
Mi mujer es japonesaというくらいだからスペイン人の方のコメントですよね、でも意味が解りません。
ネイティブ表現でしょうか。
トピ主さんはスペインの学部で翻訳技術を学ばれていて(日本人の学部生が学べるそういう学部あるんですね、知りませんでした。
どこでしょうか?)国籍を変えて後任翻訳人になるほどだから
是非ここはスペイン語で回答されては・・・と思うのは私だけですね。
関係ないコメントですが色々??と思ったので。

あなたも・・・ 2014/11/08(土) 01:46:14
Mi muejer es japonesaさん、
あなたのそのコメントを全部日本語でここに書くことができる語学力があれば、
あなたも立派なプロの翻訳者になれますし、Traductor jurado(公認翻訳士)の資格も政府公認で取れますよ。スペイン人だというだけで。(もっとも試験にはパスしなければいけませんがね。)
つまり、有資格者ですね。

反面、日本人はそれだけの高度な語学力があっても、日本国籍を維持している以上取得できないのですよ。
スペイン人あるいはEUの国籍が必要なのですよ。

冗談まじりのふざけたコメントをされると、私のように不愉快になる人がいるので、謹んでください。
スペインに住んでいる日本人は、生活するのも、仕事に対する姿勢も日々真剣そのものなんですよ。
もしあなたが本当に日本人女性の旦那さんなら、もう少しデリカシーを持ってください。

みほ 2014/11/08(土) 18:29:10
Mi mujer es japonesaさんのコメント、スペイン語としては意味が通じてるんだから別にいいんじゃないですかね。
日本人ではないですが、ドイツ人でスペイン国籍に変えた人を知っています。大学で専任の教員(つまり公務員)になるにはスペイン人である必要があって、スペイン在住歴も長かったし、みたいな理由でした。スペイン語はドイツなまりでしたが、学術的なきれいなスペイン語話してました。大学の先生だから当たり前か。
国籍変更には、個々の事情があるでしょうから、なんで変えるの?、もったいない!、みたいな反応は野暮な気がします。

あなたも・・・ 2014/11/08(土) 19:13:10
みほさん、

ええ、Mi mujer〜さんのコメントはスペイン語として完璧に意味が通っていますよ。通じる、通じない次元じゃなくて、恐らくネイティブの方なんでしょうし。

問題はそういう事じゃなくて、コメント内容と仕方なんですよ。
最後の語尾に、Jajajajaって・・・日本語なら、どうなると思います?
誰かの真剣な話を聞いた後に、冗談交じりのコメントして、あっはっはっは〜!(あ〜可笑しい!)みたいな締めくくりしてるんですよ?
他の方は分かりませんが、述べている内容(程度の低い嫉妬や皮肉も入っているし)もさることながらその物言いに私はカチンときました。
だから、私も皮肉を交えてほんの少し応戦したまでです。
“あなたも、プロになるだけの日本語力(+母国語のスペイン語)とそれなりの努力をすれば、
タダの一スペイン人ではなくて専門職のスペイン人になれますよ”っていう意味で。

みほ 2014/11/08(土) 23:19:51
あなたも・・・さん
私は、??さんが、文法が分からない、みたいなことをおっしゃていたので、意味が通ればいいんじゃないかという意味で書きました。
個人的には貴方の意見に賛成です。各自いろんな事情があるんだから、国籍変えるのやめときなよー、みたいな軽々しい物言いのmi mujer es japonesaさんの意見は野暮だなと思いまし
た。

Mi mujer es japonesa 2014/11/09(日) 21:35:45
Gomenasai.
No era mi intención faltar al respeto a nadie.
Suerte.

私は逆 2014/11/10(月) 15:01:44
前に何度かテレビのニュースで医師や研究者になってもスペインでは仕事がないので海外で(その時はドイツでした)働いているというのを見ました。私は個人的には国籍変更には反対派です。だからかもしれませんが、mi mujer....さんのコメントはこんな風に理解しました。スペイン人が立派な肩書きを持っていてもスペインで職に就けない現状を知っているから価値のある日本国籍を放棄しない方がいいんじゃない?と言っているのだと思いますよ。
ハンドルネームが本当なら奥さんは日本人だから日本に対しては友好的のはず。自国のスペイン人を卑下し逆に日本人はプロフェッショナルだと言っています。だから程度の低い嫉妬とは言い過ぎじゃないですかね。最後の文も自分がスペイン国籍所有者だから変えてくれるのならありがたいってことでしょ?皮肉というより本気かもしれませんよ。笑ってはいますが。

覚悟 2014/11/10(月) 17:27:29
国籍を変更するって大変なことです。
ほとんどの人が国籍変更とは考えもしないと思います。
自分のアイデンティティーですし、家族や友達もいるし、自分は日本人だと思っていますし。

ただ人にはいろんな事情があります。

みもざさんのように、結婚以来帰っておらず、親も親戚も誰もいない。
公認翻訳士を目指していて、その資格と取るならば、国籍を変更するメリットがある。

だったらありえるかもしれませんし、他人が反対だのなんなの言うことではないと思います。どう思うか意見を求めているのではなく、その例があるかを聞いてらっしゃるだけです。

みもざさんのような状況の方でさえ、日本の国籍を捨てるということは(再取得が難しい国なだけに)相当な覚悟じゃなくはできないことだと思います。

私も逆 2014/11/11(火) 10:15:21
私も、私は逆さんと同じ解釈をしましたよ。
日本国籍の方が価値があるんだから捨ててしまうのはもったいない、自分のスペイン国籍と交換してあげたいくらいだよ、うらやましいな。って感じじゃないですか?
文章から相手の心境を読み取るのも翻訳業の難しさですね。

?? 2014/11/11(火) 13:17:46
しつこくごめんなさい、
私のスペイン語能力が低いのか何度読んでもはっきりわかりません
みほさん、名指しで済みませんが
>スペイン語としては意味が通じてるんだから別にいいんじゃないですかね。
とおっしゃっているので、日本語でどういう意味になるのかご教示ください、お願いします。

?? 2014/11/11(火) 13:21:48
ほんとに何度もすみません、
もう一度落ち着いて読んだらやっと何を言いたいのかわかりました!

2014/11/11(火) 13:58:01
ペンネーム:妻が日本人です。
発言:ちょっと理解できないですね。スペイン国外のスペイン人は専門家,プロではありませんよ。外国に住むスペイン人は全く専門家らしくないのとは対照的に、外国に住む日本人は、日本人というだけで専門家らしいですよ。後ろ向きではなく、もっと前向きに考えましょうよ。スペイン国籍の取得は、ある種の後退ですよ。私のスペイン国籍とあなたの国籍を変えてあげたいくらいですよwww

?? 2014/11/12(水) 18:31:42
No te entiendo.
訳さん、ありがとうございます。
引っ張って済みませんが、私は下記のように読解しました。

あなたの考えが理解できない。
スペイン人は外国ではプロフェッショナルとして見られない、外国の人々は我々スペイン人のことをプロとして見ないが日本人に対してはそのまったく逆だ。
前進しようよ、後退するんじゃなくて。
スペイン人になるってことは後退することだ。
もしできることなら僕の国籍をあなたの国籍と交換するよ、ははは


mi mujer es japonesaさんの発言は個人的にうなづけるところもある意見だと思いました。
昔「イギリス人は悲しい」その他のエッセイがベストセラーになった日本人女性が
離婚して日本に帰った時、日本の空港のコントロールで「お帰りなさい」と
迎えてもらって、国籍を変えなくて本当に良かった!!!と書いていたのを思い出しました。
離婚する可能性がほとんどなくても日本国籍は誇りにして良い物だと思いますし。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る