これ本当ですか? スペイン語・・・お詫び




[スペイン探偵局に戻る]
He? 2014/10/20(月) 21:40:53
みなさん。種々ご回答頂いたのに済みません、とんでもない間違いをしていました。
まだ若いペーペー外交官の著者が赴任早々ののマドリード大使館から「スペイン語の勉強をして来なさい」と行かせられたのは La coruña en Galicia、
以下、著者の文を引用
「そこでは朝から晩まであらゆる動詞とその活用を覚え、マドリードに帰ってきて、今度はcarrrea diplomática y consulalに入れられて驚いた事には
そこでは、動詞の過去活用をしないで、haber1語だけを活用して過去分詞を用いている事だった。Galiciaでは、過去を云うのに「複合時制」を使うことは無く、すべて過去形を用いなければならなかったのに、マドリードではいとも、簡単に「複合時制」で済ませていたのである。それはフランス語の影響だといわれるが、その後赴任した中南米では公文書
まで複合時制を用いていた」

以上、逆さんの言われるように私が間違えて逆に記憶していました。
訂正してお詫びいたします。
でも、昔1920年頃、マドリードの外交官領事課程の学校ではすべて「複合時制」だったのか?という疑問が湧いてきました。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る