I love you.って言いますか?
[スペイン探偵局に戻る]
ゆい
2013/10/30(水) 14:19:39
今、アメリカに留学していて、はじめて好きな人ができました。
彼はスペイン人で、英語はちょっと苦手な感じだけれど、知っている単語は多くて、発音の問題という感じです。
最近、毎日彼とはSMSしてて、とても仲良しです。
一緒に観光に行ったり、大学のクラスメートみんなでご飯に行ったりもします。
彼は私の友達に、「彼女(私)は、今日もハッピーかな?」と聞いたりするそうです。
知り合ってから3ヶ月がたって、はじめて二人だけでに中華料理を食べに行きました。
帰りに、いつでも困ったら助けるからねというような言葉をかけてくれて、
ぎゅーっとハグをしてくれました。ハグはたまにしてくれていたし、スペインでは
お友達同士でも挨拶ですると聞いていたので嬉しかったけど平然を装っていました。
その後、ほっぺにもチュウされたのですが、これも挨拶だと思って平然としていました。
けれど、昨日、あのチュウは挨拶じゃないよ。と言われました。
そして、なんで君はチュウしてくれなかったの?と言われて、答えられませんでした。
彼はI like you.とは言ってくれるのですが、Do you love me? と勇気を出して聞いたらそうではないと言います。
loveとlikeは意味が違うからね。みたいな感じで、loveはもっと深いみたいなことを言われました。
人ごみの中でも手は握ってくれなくて、やっぱり好きじゃないのかなと思ったりします。
でも、電車が遅延ですごく混んでた時は危ないから掴まってと手を握ってくれました。
最近、おやすみcarino?と言われます。
Dame un carino. とか Dame un mimitos. って言ってもいいよと言われたのですが、
carinoはloveではないよ。と言ったりして文の意味がよくわかりませんでした。
I love you.と言ってくれないので、彼が何を思っているのかよくわかりません。
スペインの方ってTe amo.って好きな人に言いますか?
I like you.ってことはまだ愛されてはないのでしょうか。
彼はバルセロナ出身です。明るくて楽しいけれど、硬派な感じがします。
Loveじゃないって言われた時は悲しくて泣きそうになりました。
すごい引きつった顔をしちゃったかもしれないです。
付き合ってとかそういうことを言われた訳でもないので、
なんか、どう思っているのかが全然わかりません。
文章がまとまってなくてごめんなさい。
私は、彼のことが大好きです。すごく努力家なところも尊敬しています。
でも私自身、勉強も一生懸命がんばりたいです。
ちょっと慎重になりすぎているのかもしれませんが、
みなさんはどんな風に出会って、どんな風に結婚したり、おつきあいしてるって感じましたか?
スペインの方との恋愛のお話を参考にさせていただきたいです。
Señora
2013/10/30(水) 14:34:34
スペイン在住、主人はスペイン人です。結婚して11年目になりますが、毎日”Te quiero”とキスですね。
ただ”Te amo”なんて言われたことありません!
Dame un cariño. とか Dame un mimitos.
これらの言葉はうちのだんなは決して言いませんが、これは典型的なスペイン人の甘えを求める言葉ですね。愛撫をねだっているんですよ。(別にいやらしい意味ではなく)
それにしても若いって!羨ましいです。
青春を謳歌してください!
てあーも(笑)
2013/10/30(水) 15:06:18
既婚で夫はスペイン人(バルセロナ)です。
Te amoかあ、ラテンアメリカの人とかは結構よく言いますけどスペインではなんだか逆に薄っぺらく聞こえるようです。
Te quieroはしょっちゅう言い合ってますがTe amoは気恥ずかしくて滅多に言わないです。
まだ付き合い始めならI likeでいいじゃないですか、アメリカ人ってあんまりI love youを言わないって聞いたことあるんですが実際はどうなんでしょうか。
ほんとに若いっていいですね。
カタランの男性は結構奥手で変わった人が多いので焦らずにがんばって〜
リンダ
2013/10/30(水) 15:12:26
ゆいさん、すごく気持ちがやきもきしてることと思います。
私もバルセロナ出身の旦那がいますが、知り合ったころは同じでした。日本人同士はお互い好き(愛し合ってる)と分かり、「付き合おう」という言葉があってから恋人に発展しますが、こちらの方たちは友達、恋人の線引きが曖昧というか、なかったりします。
でも、その彼は真面目なんだなと文章から思えます。
Te amo, Te quieroはやはり軽々しく言う言葉ではなく、もっと重いです。逆に、その言葉が彼の口から出た時が「その時」なんじゃないでしょうか?
BCN
2013/10/30(水) 15:54:47
すでに書き込みされた方がカタラン人の彼はまじめな方なんでしょうね...とおっしゃっており、そうならばいいですが、I like youってのは、スペイン語だとMe gustasになるのかな、なんて思っています。これはどちらかと言うと容姿に重点が置かれた“好き”ですよね。
でも、ゆいさんの文面からは、やはりまだLoveまではいかないけど、Likeで、ゆいさんの事をもっと知りたいし、そのために一緒にいたいって感じなのかなと想像します。
カリーニョ
2013/10/30(水) 16:50:08
こちらの人はじっくり付き合ってある程度の期間経たないと
Loveとは言わないと思いますよ。
私の主人もつきあって数ヶ月まではLike止まりでした。
聞いても「いや、まだわかんないなぁ…」とはぐらかされ。
ゆいさんの話を見ると少なくとも
彼はゆいさんに興味があるし大事にしているし。
Loveに進む為にゆいさんの事をもっと知ろうとしているのでは?
私もはじめは彼の言う事を聞いて
私なんて軽く見られてるんだ、と悲しくなりましたが
興味を持ってもらっていろんな所に出かけたり話して
お互いの考え方とか知るようになって
次第にLoveに変わっていく態度のほうが
体の関係を求める為に愛してるの大安売りをするより
はるかに誠実なように思えます。今となっては
状況を見る限り、現在いい感じですね。がんばれー!
ゆい
2013/10/30(水) 21:18:01
みなさんコメントしてくださってありがとうございます。
日本人の大好きだよ。とI love you.は、イコールではないのですね(>.<)
日本人も"君を心から愛してる"とは滅多に言わないのでそういうニュアンスなのでしょうか(>_<)
みなさんのコメントがあたたかくて嬉しかったです。
まだ、道で手も繋いだことがないのですが、これからゆっくり頑張ります。
書いてくださった方がいますが、ハグはしてくれるものの奥手でちょっと変わってる人です。
満員電車でも、私だったらただイライラしちゃうのに、ねぇ!見て!立てない〜っと笑ってて、いつもハッピーそうでいいな、、、この人といるといつも笑ってるなって思いました。
バルセロナの方って結構陽気な方が多いのでしょうか。
結婚されてる方々も素敵で羨ましいなぁって思いました。
みなさんの恋愛話を聞くと本当に参考になります!わたしも皆さんみたいになれるように頑張ります!
ゆい
2013/10/30(水) 21:21:52
Te amo, Te quiero, Me gustasの違いも勉強になりました!ありがとうございます!
ゆい
2013/11/01(金) 01:18:48
[[解決]]
解決済です。
追加発言は締め切られました。