公認翻訳士になるために




[スペイン探偵局に戻る]
克己 2013/10/03(木) 00:44:42
はじめまして、スペインに住んでいる主婦なのですが。最近公認翻訳士についてしらべているのですが、たとえばスペイン内の大学翻訳科に入学しても資格を得る際にスペインの国籍が必要という情報があったのですが・・・やはり日本人では、この資格を得ることはできないのでしょうか?

よろしくご教授くださいませ。

BCN 2013/10/03(木) 13:54:09
公証翻訳家(Traductor jurado)の事ですよね。
最近変わったようであれば分かりませんが、以前は確かにスペイン国籍を有していなければ日本語・スペイン語の公証翻訳家にはなれないと聞いていました。

がう 2013/10/03(木) 15:24:30
10年あまり昔のことですが、日本から送ってもらった私文書を、
スペイン外務省公認翻訳士の肩書きを持った方に翻訳して頂いた
事がありました。氏名は日本人の方でした。その方の国籍までは
定かではありませんけど。
(日本大使館から紹介して頂きました。)

のぞみ 2013/10/03(木) 16:30:26
私も日本人の公認翻訳家の方にお世話になったことがありますが、スペイン国籍をお持ちのようでした。確か、10年以上合法的に居住していたら、申請できるんでしたよね。その代わりに日本国籍は捨てないといけないと聞いています。

ほんと? 2013/10/03(木) 20:20:36
聞いた話や、昔の話ではなく、ちゃんと調べてみてはどうですか?

というのは、観光業についている友達が、免オフィシャルなガイドという免許をスペイン国籍がないと聞いていて、それが言い伝えられて、確かに昔はそうだったけれど、実はもう20年も前にはそれが解禁になっていた、そうです。

今の時代、EU の人だって多いだろうし、国籍がないといけないという法律は消える傾向にあると思いますよ。

ほんと? 2013/10/03(木) 20:41:11
>スペイン国籍がないと聞いていて、

スペイン国籍がないと取れないと聞いていて、

EU国籍 2013/10/04(金) 09:34:20
スペイン国籍かEU圏内の国籍がないと免許は取得出来ないようですよ。
以下、スペイン外務省のリンクです。
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Traductoresas---Int%C3%A9rpretes-Juradosas.aspx

アシアティカ 2013/10/04(金) 16:59:11
>今の時代、EU の人だって多いだろうし、国籍がないといけないという法律は消える傾向にあると思いますよ<

いえいえ、どうしてなかなかそんなに甘くは無い、厳しいですよ。

初めて知った 2013/10/04(金) 22:29:06
スペイン外務省のホームページというのを読んで
ser ciudadanoというのが、国籍なのか住民権なのかが私には良くわからなかったです。
どうなんでしょう。

ほんと? 2013/10/05(土) 10:48:43
>今の時代、EU の人だって多いだろうし、国籍がないといけないという法律は消える傾向にあると思いますよ

今の時代、EUの時代なのでEU国籍の人は取れるんじゃないか? 
スペイン国籍がないといけないということはないだろう、思ってのコメントです。
やっぱり、EU 国籍の人には門戸が開かれていますよね。

スペイン外務省の貼ってくださったリンクには、国籍うんぬんの記述はないですね。
別のソースで調べてみると良いと思います。

私は個人的には、こういうことを調べるのに、「聞いた話」「昔の話」などの人の話に頼るのが不思議で、、、。
公認翻訳士になろうと思うほどの人なら、ネットで公式のページで資格を調べられると思うのです。
法律だって変わることもあります。

人から「取れない」と「聞いた」ら、この人はそこで目指すのをやめちゃうんだろうかと。
ちゃんと自分で調べることは重要だと思います。

ギスギス 2013/10/05(土) 10:55:27

>人から「取れない」と「聞いた」ら、この人はそこで目指すのをやめちゃうんだろうかと。
ちゃんと自分で調べることは重要だと思います。

見ず知らずの人からそこまで憶測されなきゃいけないトピ主さんいい迷惑ですよね・・・

EU国籍 2013/10/05(土) 16:05:24
ほんと?さん
貼った外務省のリンクの文章を読んでいただければ、文の最後に2箇所別のリンクへ飛ぶことがおわかりかと思います。そちらにREQUISITOがありますよ。EU国籍とあります。

ほんとでもうそでも 2013/10/05(土) 18:52:12
>私は個人的には、こういうことを調べるのに、「聞いた話」「昔の話」などの人の話に頼るのが不思議で、、、。

掲示板書き込み=他人の聞いた話、昔話に頼っている

というのは短絡的かと思います。質問内容によっては、ユーザーの状況によっては、実際に自分が目指していました!という人からの詳しい「実際の話」が聞けるかもしれないわけで。

また今回の書き込みでも、日本人じゃ無理、ということが分かっただけでも、質問者にしてみれば一歩前進なのでは?その後、回答内容に後押しされて詳細を調べてみるかもしれないし、反対にそこまで興味はなくてそれっきりかもしれないし、でもそれはその人の問題ということで・・・。

トピずれすみません。

カインドリー 2013/10/05(土) 19:59:40
ほんとでもうそでもさんの御意見に賛成です。
経験者がいたら、その意見がきけて参考にできる・・・こういう
サイトの有難いところです。勿論訊けたからといってそのまま
実行なんてあり得ないけど、前もって何かのサジェスションを貰
っていれば、その後、参考になり、助かることも多いでしょう。
「自分で調べるべきだ」という冷たい語調の意見がすぐに出てき
ますが、自分では盲点も多いし、回り道になることも多い、あら
かじめ経験者の意見を聞いておくことは、その後に役立つことも
多いのではと思います。
その点、親切に教えてくれる先輩も多いこのサイトは嬉しいですね。出来れば、[自分で調べろ」がなるべく無い様に、言わない
様にしたいと思います。


当麻 2013/10/05(土) 23:47:55
自分で調べるべきだ!なんて言ってたら、この探偵局も寂れてつまらなくなっちゃいますよねー。

克己 2013/10/06(日) 14:44:58
皆さん、いろいろなご意見、情報本当にありがとうございます。

貴重な情報を聞くこともでき、大変ありがたいです。皆さんのおかげで、こんごどうするべきかいろいろ考えることができます。ありがとうございました。

ギスギス 2013/10/08(火) 08:39:38
攻撃的な人に限って複数から反論されると鳴りを潜めるんですよね・・・
ずれてすみませんが、トピ主さん頑張ってくださいね!!

初めて知った 2013/10/09(水) 13:52:05
再びざっと読んでみたのですが、
Ser ciudadano de UEというのはあったのですが、
Nacionalidad(国籍)とは書かれていないと思うすよね。。
読み方が雑だったかな。
トピ主さんぜひ解決してみてください。

欧州市民 2013/10/09(水) 17:01:15
リンクを読んでいませんが、基本的に、Ciudadania EuropeaというのはEU加盟国の国籍を有した人、という定義です。
なので、EU国籍さんがおっしゃっていることだと思うのですが?
私も昔得た情報では、欧州国籍が必要という条件があったと記憶しています。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る