以下余白 の スペイン語訳
[スペイン探偵局に戻る]
クビサ
2013/07/02(火) 11:55:46
みなさんこんにちは。
現在、日本領事館に翻訳証明を頼むため、自分で戸籍謄本を翻訳しています。
一つ訳せないところがあるのですが、
【以下余白】のスペイン語訳はどのようになるでしょうか?
ご存知の方よろしくお願いします。
BCN
2013/07/02(火) 14:34:31
De aquí en adelante está en blancoとか、Sigue especio en blancoとかでいいと思います。
スペイン人
2013/07/02(火) 15:34:20
私なら"Página dejada intencionalmente en blanco"とか、"Espacio intencionalmente en blanco"とか、"Dejado intencionalmente en blanco"と言います。
クビサ
2013/07/02(火) 15:49:30
[[解決]]
どうもありがとうございました。
これで、やっと翻訳が完成しました!
追加発言は締め切られました。