レビス 501 をみた。なんかすごく腹立つ。
[スペイン探偵局に戻る]
りあん
2013/05/18(土) 06:56:52
スペイン語がそんなにおもしろいか?
英語読みを勝手にスペイン語にしてはいけないのかな?
スペイン語圏文化はほとんどがそうなってると思う。
英語を学習している人はそのまま英語読みで使い分けてたりします。
爆笑したとか、大笑いしたとか。バカにしてるの?
日本でだって英語を日本読みで話してたりしませんか?
それは自分達でおかしく思ったりしませんよね?
なぜかって、生まれてからそれが普通だからでしょう?
私たちだって、それが普通だったりするんです。
それを爆笑したとか書かれるのは不愉快です。
ハードディスクをディスコドゥロを
ちょっと違うだろ(笑)
とか書く人もいましたけど
日本でも英語と違うだろっていう言葉はありますよね?
とにかく、とても不愉快です。
面白がってるのは良いかもしれませんが
もっと言葉選んでくださいね。
バカにしてるの?って感じでした。
ちなみに、私は日本人ではないです。
???
2013/05/18(土) 07:52:20
なにをおしゃっているのかさっっっぱりわからないのは私だけではないと思います。
日本人ではないからと言ってこのポストのあげ方は日本語で言うところのいちゃもんつけ、ただの絡みとしか思えないのですが・・・
まともな反応がもし欲しいのであればもっとまともな質問の仕方をするべきです。
人が読んで不快になるような文章しか書けないのはご自分にとって不利にしかならないですよ。
2010年
2013/05/18(土) 08:00:48
2010年のトピのようです。
http://www.arrobaspain.com/cgibin/wwwlng/wwwlng.cgi?print+201005/10050091.txt
面白い
2013/05/18(土) 08:13:14
日本人がスペイン人の英語を聞いて疑問に思ったり違いを面白く感じるのは仕方ないことです。
スペイン人が日本語や日本人の英語を聞いてそれは違うとか面白いと思うのも勝手です。
あのトピで笑えないのはやっぱりトピ主さんが日本人ではないからだと思います。
???
2013/05/18(土) 08:19:28
2010年のトピって・・・・・・・(絶句)
それにしてもよく見つけましたね、、、
面白いさん
違いを面白く感じる?このトピ主さんの文章は多くの方に不快感を催すような書き方ですね。
あの、日本人はまだ気遣いあるほうですよ。
スペインや他のスペイン語圏のほうが○○人のchisteとかで胸の悪くなるようなジョークを平気でしょっちゅうTVで流したりしますよね。
このトピが発展するのも嫌なのでこれ以上私も書き込みを控えます。
るる
2013/05/18(土) 08:31:09
私も、レビス501って何?と思いました。
テレビ番組かしら、、って。
今は住んでいる人も、掲示板にはまっている人も違うかもしれないし、最近のトピならともかく、2010年のトピについて、今見ている人達に文句を言うのは筋が違う気がします。
また他の方もおっしゃっているように、唐突すぎてびっくりです。
せめて、2010年さんのように、リンクをあげていただきたいですね。
日本人ではない人も(スペイン人も)見る掲示板なので書き方に注意しないといけないなと反省しつつ、リンクを見てみましたが、ばかにしている、とは思いませんでした。
たぶん日本人でないために、おもしろさが分からない。
おもしろくないから、なぜそんなことに笑うのか分からずに、余計に腹がたってらっしゃるんじゃないでしょうか。私達もスペイン人のブラックジョークについていけず、腹こそたちませんが、「面白くない、、」と思うこと多いですから。
>言語っておもしろいですね、
>マクドナルドって言ったら大爆笑されました
など、自分が笑われたことも書いていたり、みんな、言葉を面白いと思って、書いていると思います。
スペイン人だって、日本人の日本語英語や、スペイン語で聞くと面白く聞こえる地名や人名など、笑っていることが多いですが、別に腹はたちません。にやにやされていても、ばかにされてる、、とも思いません。言葉ってそんなものじゃないでしょうか?
410
2013/05/18(土) 08:48:34
私は逆に日本人の英語の発音を笑われたり真似された時、まさにトピ主さんと同じように腹が立ちました。
しかし確かに英語圏では通じるものではありませんし、聞き慣れない発音は面白く感じるのだと思います。
面白いさんと同意です。
2010年のトピックは、スペイン語圏の方から見たら面白いとは思わないだろうと思います。
エスパーにゃん
2013/05/18(土) 12:06:53
りあんさん、
でもね、実際に英語圏の人と話すと、日本人の発音では通じない
けど、スペイン人の英語読みの発音のほうがちゃんと通じますよ。
以前パーキングを探してると言っても全くNGで、スペイン人の
友達が、「パルキン、パルキン」といったら直ぐに通じました。
発音の点ではスペイン語の方が勝ち!!!のようですよ。
うちは
2013/05/18(土) 12:27:45
スペイン人の彼と付き合い始めの頃は、英語のスペイン語読みをされる度にツッコミを入れてましたが、一度すごく怒られました。あげあしばっかりとられてるようで気分が悪いと。
私を含めまわりの日本人が、例えばスペインのJから始まる名前(JuanとかJose)をフアン、ホセなどと日本語読み(いわゆる喉から発音する「J」ではない)して呼んだり、MacDonaldをマクドナルドと呼んでいようが一度もそれで笑ったことはないが(少なくともその彼は)、日本人はすぐスペイン人の英語の発音の悪さを笑いのネタにするから腹が立つ、というのが理由でした。
確かに、私のスペイン語発音も完璧じゃないし、いちいちそれを笑われたらいい気がしないなと思い、それ以来私もツッコミをいれるのをやめました。
りあん
2013/05/18(土) 14:39:27
[[解決]]
まさか、こんなに返事をくださる方々がいるとは思いませんでした。
お返事ありがとうございます。
まず、???さんに
ごめんなさい。このトピを見つけたのはたまたまで
リンクの仕方がよくわかりませんでした………。
スマホで【パンテラロサ】と検索したら
でてきて、最初は面白いなと思いながら読んでたんですけど
だんだん笑えなくなってしまったんです。どうしてそんなに笑うの?
という感じになってしまいました。感情的になってしまったのは自分でも反省します……。これを読んでた皆様にも本当にご迷惑かけてすみませんでした……。
それと私は日本人ではないですが日本生まれの日本育ちです。だから、私も極度に酷い皮肉を言っているchisteは好みません。好まないのはきっと日本育ちだからだと思います。父に言われたりして私がキレると父はジョークなのにそんなに怒るなよと言われてしまいます。でも腹は立ちます。スペイン語圏では国によってですが皮肉を頻繁に使われるのが普通らしいです。私は嫌ですけど。
そして、私は幼少期に1度だけ自分の国行きましたが、私はどちらかと言うと日本が好きです。日本は世界で一番礼儀のある国でいろんな面で几帳面で繊細だと思ってます。だから、日本人の方々を悪く言うつもりはないです。大変失礼しました。
そして、次に
面白いさん
ごもっともですね。
文化の違いなので仕方ないですよね。
るるさん
言語って難しいですね。
たしかに面白い地名などはもう割り切ってたりするので
腹立ったりはしないんです。
私も今回何故腹立ったのかをうまく伝えられなくて
とても息苦しいんですが…………たぶん言語の意味をよくわかってない方もちらほらいた気がするんです。ただスペイン語読みをしてるわけではないんだよ。って思い始めたら腹が立ったのかもしれません。名前などもスペイン語と英語とでは違ったりするのもちゃんとした理由があると思うんです。…………うまく言えませんが。
でも、知識も無しに不愉快なトピを立ててしまってすいません。
410さん
やはり言語文化を知るのはそういう観点でも覚悟しておかないと
言語を使う時には大変だなって思いました。
エスパーにゃんさん
勝ち!!と書いてくださって少し心が救われました(笑)
でも、私がいけないのはわかってます。ありがとうございます。
うちはさん
私みたいですね。でも、このトピで書いてしまってごめんなさい。
最後に2010年さん
あなたのおかげで私が伝えたいことが少し伝えることができました。
ありがとうございます。
そして、これを読んで不快になった皆さん本当に申し訳ありませんでした。
???
2013/05/18(土) 16:40:39
この掲示板も変わった人が多いもので今度はなんだと思いましたがトピ主さんがまともな方のようで安心しました。
丁寧にご返答いただき却って恐縮です。
この2010年のトピックの内容は確かにレベルが低くてバカらしい内容だとは思います。
母国語ではない言語
2013/05/18(土) 17:30:10
人をつかまえてまともで安心したというのは失礼ではないですか、???さん。他人を変人と断定できるほど、ご自分に常識が備わっているのなら、それぐらい分かりそうなものですが。
りあんさんの気持ちはすごいわかります。ネイティブでない人間に発音を指摘されるのは気分の良いものではないですよね。お前がいうなという気持ちになります。Levisのトピック読みましたが、スペイン人が読んだら馬鹿にされていると感じる内容でしたね。スペインでは他国籍の人間の価値観に触れる機会が多いですが、日本では都市部なら多少は機会があるでしょうが、地方や田舎ではそのような機会が少ないです。その為に、米英以外の人間の話す英語に関して新鮮に感じる方が多く、性的な意味を辞書で引く中学生のようなはしゃぎっぷりを露呈し、あなたを不快にさせたのだと思います。
そのトピックには書き込んでおりませんが、以後気をつけたいです。
エスパーにゃん
2013/05/19(日) 09:48:26
いやいや、物事すべてお互い様と思えば、他人に対してトンガった
批判も出来ないと思いますよ。
すべてについて「あんたが言うか?」です。
母国語ではない言語
2013/05/19(日) 10:10:43
他人をつかまえてまともで安心したという発言は、お互い様を思えば決して口には出来ないでしょうね。礼を欠く発言への批判を、お互い様を盾に批判するのなら、あなたの発言もお互い様の原則から外れる訳で、批判されてしかるべき対象となってしまいます。そうなると堂々巡りの批判の応酬へとつながる可能性があります。それを自覚された上で発言なさってください、エスパーにゃんさん。
りあん
2013/05/19(日) 14:59:08
母国語ではない言語さん
ありがとうございます。
よくわかってくださってると思います!
でも、2010年のトピと同じ様に今回はこのトピで他人を
不愉快にさせてしまったのは事実です。
なのでこれから私も気を付けなければならないと思いました。
ネットで書き込む時のルールを忘れてしまった私がいけなかったと思います。
度々すみません…。
エスパーにゃん
2013/05/20(月) 09:54:14
りあんさん、
とても腹が立ったのに思い直して、ごめんなさい・・・と
言っていらっしゃるのは立派なことだと思います。
なかなかこうはいきません。
母国語ではない言語さん、ご意見の通り揚げ足取り、堂々巡り、
水掛け論の応酬にならないよう、気をつけるのは大切ですね。
りあんさんを見習うことにしましょうね。
解決していらっしゃるのにごめんなさい。、
追加発言は締め切られました。