スペイン語で『レーシック手術』
[スペイン探偵局に戻る]
大慌て
2013/02/11(月) 19:02:45
スマホでうまく検索出来ず、既出だったらすみません。
タイトルの通り、『日本でレーシック手術を受けて視力が回復した』
と言いたいのですが、どう言えばいいのでしょうか。
またスペインではレーシックそのものが浸透しているのでしょうか。
ご存知の方よろしくお願いいたします。
通りすがり
2013/02/11(月) 20:46:33
『日本でレーシック手術を受けて視力が回復した』
Me ha mejorado la vista por LASIK
くれぐれも発音は「ラシック」で。英語読み「レーシック」だと通じないかもです。
レーシック手術は日本よりはるかに浸透していると思います。
お大事に。
提案
2013/02/12(火) 03:38:50
通りすがりさんの訳だとちょっと伝わりにくいかもしれません。
La cirugía Lasik me ha mejorado la vista.
とかでどうでしょう。
大慌て
2013/02/12(火) 09:56:27
[[解決]]
通りすがりさん 提案さん
ご丁寧にありがとうごさいます。
『ラシック』で頑張って説明してみます。
ラシック言わないかも
2013/02/13(水) 01:32:53
私の友達はもう何年も前から手術した人たくさんいて、日本よりずっと浸透していますね。
私の友達は別にレーシックという名前は使わず、手術もしくはレーザー手術でという言葉を使ってました。レーシックという言葉よりもそちらの方が一般的だと思います。
追加発言は締め切られました。