翻訳お願いします。




[スペイン探偵局に戻る]
ちろちょ 2012/11/05(月) 19:04:30
Los Buenos Regalos
han de ser compartidos.

この文章の翻訳を頼まれたのですが、
まだスペイン語初心者なので、どういうふうに表現していいか困っています。

Los Buenos Regalosはわかるのですが、後半が・・

どなたか教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いします。

BCN 2012/11/05(月) 19:46:14
直訳すると、良いプレゼントは皆で分け合う(共有)すべきってことで、こういうことわざってありますよね。思いだせないんですけど...。
まあ、Regalosをどう訳すかにもよりますが、要するに「いいものはみんなで分け合うべき」ってところかなと思います。

ちろちょ 2012/11/06(火) 10:10:24
BCNさん
なるほど!ことわざ的な言い回しなのですね。
勉強になります。ありがとうございました!


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る