UPS到着予定日はあくまでも予定?




[スペイン探偵局に戻る]
通販娘 2012/07/22(日) 10:21:14
EU内で通販を注文し、クレジット支払済の到着待ち中です。
UPSで届くシステムで、注文先からUPSの番号が届いており、
Entrega programada: 19-Julio-2012と書かれています。
ですが今のところ未着で、荷物番号を開いたところ、
pedldo procesado:list para UPS
UPS ha recibo del remitente la transmision electronica de los detalles del envio y de la informacion correspondiente a este envio.
これは業者側から商品を受け取り、出荷準備は済んでいる状態で途中にあるという解釈でよいのでしょうか?
Una vez que el envio se mueva dentro de la red de UPS,se actualizara el estado del seguimiento.Se ha creado una etiqueta de envío UPS.
Una vez que el envío llegue a nuestras instalaciones se actualizará el estado de seguimiento,
incluyendo la fecha de entrega programada.
とも書かれていますが、よく意味がわかりません。

通販を利用するのは2回目で、前回も同じくUPSだったのですが予定日通りに到着しました。
前回の荷物番号を確認しますとEntregadoと書かれてますので、今回はまだ届いてない(別の場所に届いているわけではない)のは間違いないですよね?
不在票のようなものも入ってませんし、到着予定日の19日も誰か家に居る状態でした。

予定はあくまでも予定で遅延はよくあることなのでしょうか?
もう少しで家族全員で帰国予定なので、その前に受け取りたいのです。
問い合わせをした方がいいでしょうか?
スペインでの宅配だけではなくスペイン語自体初心者のため、用語がよく解らず、解釈自体間違いがあると思います。ご指摘頂けると助かります。

歩世 2012/07/22(日) 11:21:50
pedido procesado(注文処理済み):List para UPS (UPSのリストとでも訳すのでしょうか?。この部分意味不明)

UPSは出荷者より電子伝達で本出荷の詳細と出荷情報を受領しました。

出荷がUPSネットワーク内で動き始めるとトラッキングのステータスを更新します。

UPSの出荷ラベルを作成しました。

出荷が当社の施設に到着すると配達予定日も含めてトラッキングステータスを更新します。

と訳してしてよいのではないかと思います。

この文面を読む限り、UPSは業者から「こういうものを出荷します」という電子伝達を受け取っただけで、商品はUPSには届いていない、あるいはUPSが受け取りに行っていないと解釈するのが正しいと思います。

ですからUPSは「出荷がUPSネットワーク内で移動し始めた時点で配達予定日も含めてトラッキングステータスを更新します」と明記しているのだと思います。

出荷業者がいつUPSに出荷を渡したかということを確認することが肝要ではないでしょうか。

通販娘 2012/07/22(日) 18:20:58
[[解決]]
歩世さんへ

大変詳しく訳して頂きありがとうございます。
日本の常識にとらわれ、荷物番号が発生し宅配業者で調べられる時点で「発送済み」であると思い込んでおりました。

>この文面を読む限り、UPSは業者から「こういうものを出荷します」という電子伝>達を受け取っただけで、商品はUPSには届いていない、あるいはUPSが受け取りに>行っていないと解釈するのが正しいと思います。

>ですからUPSは「出荷がUPSネットワーク内で移動し始めた時点で配達予定日も含>めてトラッキングステータスを更新します」と明記しているのだと思います。

>出荷業者がいつUPSに出荷を渡したかということを確認することが肝要ではないで>しょうか。

まさにご指摘頂いた通りだったようで、調べたところ通販会社の在庫表示ミスで私が注文した商品の一部が準備出来てなかったようです。
帰国前でもやもやしてましたので、大変助かりました。

どうもありがとうございました。
解決とさせて頂きます。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る