Traducción jurada y legalizada




[スペイン探偵局に戻る]
セクレタリアにはがっかりです 2012/06/14(木) 23:20:19
こんばんは。大学に日本での卒業証明書を提出しなければならないのですが、homologaciónの必要はなく、単にTraducción jurada y legalizada、と言われました。

このlegalizaciónというものがよくわからないのですが、過去ログで出てきたこのトピ(http://www.arrobaspain.com/cgibin/wwwlng/wwwlng.cgi?print+201010/10100139.txt)に目を通したところによると、「この翻訳は正しい」という判子を大使館でもらうことなのでしょうか?それとも、よく話題に出ている、「外務省でアポスティーユを付けてもらう」ということなのでしょうか?

大学のセクレタリアとメールでやり取りをしていましたが回答になっていない返事しか来ず、それならと指定された時間に直接話をしに行ったのにもかかわらず何一つ疑問の解決につながる事を教えてもらえませんでした。自分で調べて、というスタンスなのは分かるのですが、概念が分からないものの手続き方法など、調べる術もなく・・・

翻訳会社のサイトなどを見ると、traducción juradaについてはどこでもやってもらえるようですが、legalizaciónのことに触れられていないため、一体何のことで、どこでどうしたらいいのか見当もつきません。また、一社だけ、legalizaciónもするという表記があるところを見かけたのですが、ということは大使館でも外務省でもなく、翻訳者が手続きすることなのでしょうか?

ご存知の方、返信いただけると助かります。よろしくお願いします。

リスト 2012/06/15(金) 11:38:51
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Ministerio/Tablondeanuncios/InterpretesJurados/Documents/listado%20mayo%202012.pdf

かなり長いリストですが。
日本語だと1171頁以降です。

リスト 2012/06/15(金) 11:41:07
途中で送ってしまいました。

ここの翻訳家のどなたかに直接連絡して聞いてみればいいのでは、いいのではないでしょうか。

はんこ 2012/06/15(金) 21:45:44
リストさんのは、Juradaですけど、legalizadaなら大使館に提出して翻訳証明をもらうことでOKだと思いますけど。
リストにある方の翻訳は、それだけで法的効果があるので、そのままで良いですが、自分で翻訳したものは訳が正しいかどうか誰かに証明してもらわないとならないため、大使館などで翻訳証明をだしてもらうことになります。
Apostillaが必要なのか、大使館での翻訳証明でOKなのかを確認されたらいかがでしょう??

セクレタリアにはがっかりです 2012/06/15(金) 23:35:52
>リストさん
翻訳家のリストがあるとは思ってもいませんでした。非常に参考になるリンクをありがとうございます。翻訳エージェンシーに頼むつもりでいましたが、結局は同じ翻訳家の方に話が行くのであろうと思いますので、どうせなら直接コンタクトをとってみたいと思います。

>はんこさん
セクレタリアではlegalizadaと言われたので、そうすると大使館に行けばいいのですね。ありがとうございます、助かりました!ただ、juradaの時点ですでに法的効果があるとのこと、実はそうではないかと無知な柄個人的にも思っていたので、それならばどうして再度証明をもらう(legalizarということですね)必要があるのか、いまいちよくわからずにいました。もう一度尋ねに行ってきます。

うーーーむ 2012/06/16(土) 01:14:06
私の認識ではlegalizarするのはアポスティーユ、もしくは領事認証だと思うのですが・・・。
大使館に翻訳証明を頼むと、書類の内容には責任を負いませんというような但し書きがついてこないですか?

そうですね 2012/06/16(土) 18:53:33
うーーーむさんがおっしゃる通りです。
スペイン大使館に連絡すれば、legalizaciónの手続きの詳細を書いた紙をもらえますよ。

セクレタリアにはがっかりです 2012/06/17(日) 12:07:40
>うーーーむさん、そうですねさん
ご指摘ありがとうございます。私もあれから色々と調べていたのですが、その中でdiplomaticoを通して手続きをするという記載を見つけましたので、恐らくそれが「領事認証」に当たるようですね。てっきりスペインの日本大使館に頼めるものと思っていましたが、日本のスペイン大使館ですか・・・手続きの詳細をメールで送っていただければいいのですが。問合せ先が分かって助かりました、書き込みどうもありがとうございました。

うーーーむ 2012/06/17(日) 12:30:09
卒業証明書はこれから申請するのですか?
もしこれから申請するなら、郵送でも済みますよ。
私学ですか? 公立ですか?
私学なら証明書を外務省に持って行き公認確認をもらい、
その後在日スペイン大使館で領事公印をもらいます。
公立なら外務省でアポスティーユをもらうのみ。
それをスペインに送ってもらい公印翻訳家に翻訳してもらえばいいわけです。
これらの手続きは郵送でも大丈夫だったはずです。日本の家族かお友達に頼めませんか?
証明書が英文だと、西英公認翻訳家に頼めるので安くあがります。

セクレタリアにはがっかりです 2012/06/18(月) 19:30:19
>うーーーむさん
再度投稿くださりありがとうございます。今日は翻訳の件をはじめ、その他もろもろの手続きを優先したためスペイン大使館に電話ができなかったのですが、legalizaciónの手続き手順について詳しくお聞きしておくことが出来て非常に助かりました。日本の親に協力を依頼することになりそうですが、まずは外務省に連絡を取ってみます。

皆さんのご親切に本当に感謝しています。ココで質問してみなかったら、知らないことだらけで時間と労力を無駄にするところでした。どうもありがとうございました。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る