Cafe




[スペイン探偵局に戻る]
初心者 2012/04/14(土) 14:54:30
こんにちは。

カフェに二人で入って、コーヒー1つとカフェオレ1つを注文するには、

Un cafe solo y un cafe con leche, por favor. で合ってますか?

この前、夕方にチュロスが食べたくなり、(チュロス専門店ではなく、普通のカフェで)頼んだら、ないと言われたのですが、普通は朝ごはんに食べるものでおやつにはたべないのでしょうか。
それともお店によりますか。

こんにちは 2012/04/14(土) 17:04:13
日本的なコーヒーをお求めならカフェラルゴもしくはアメリカーノと言った方がよろしいかも。またはお湯を別にもらうとか。

チュロス 2012/04/14(土) 18:20:37
チュロスは、チュロス屋として営業している屋台もしくは店舗でしか普通は手に入らないと思います。
私はたまたまイースターで滞在したホテルの朝食で出たので、ラッキーでしたが。とっても美味しかったです!

カフェテリアによる 2012/04/14(土) 21:27:49
チュロスを売りにしているカフェ(店先の看板やドアの張り紙などに書いてある)だったら夕方でも売っていますよ。注目してみると、夕方(といってもお昼ごはんの後辺りから夜ごはん前の遅い時間まで)集まったおじちゃんおばちゃん達や、子連れのグループなどがよくチュロス食べているのを見かけると思います。そうでない場合はやはり朝だけで終わってしまうようなので、私が遅い時間に行く時はまだチュロスが残っているか聞いてから注文します。

manchado 2012/04/14(土) 22:26:54
café con lecheしかもミルクが大めはcafé manchadoといいます。
でもこれ地方によって言い方が変わってくるんでしょうか。

コルタード 2012/04/15(日) 13:52:45
manchadoさん、manchadoはマドリッドだけですよ。
しかもマドリッドでもマドリッド人にしか通じません。カフェで南米の人だったり、マドリッド出身以外のカマレロにはmanchadoはcortado(デミタスカップにちょろっと垂らしたミルク)を出す可能性が高いです。イタリアではミルク多めのコーヒーはレチェマキアートと言うし、マドリッドだけ反対と聞いた気がします。
ミルク多めを確実に言いたいのならcorto de cafe y mucha lecheと言う方が良いと思います。

マラガでも 2012/04/15(日) 14:45:44
manchadoも言いますよ。
カフェの分量が多いほうから
cafe solo , cafe cortado, cafe mitad, un corto, un sombra, una nuveとmanchadoが同じぐらいだったと記憶してます。

ブル子 2012/04/15(日) 14:51:44
そして、Café con lecheのlecheにも、
leche caliente(熱い)とleche templada(ちょっと温かい)があります。
お店の人によっては、
“¿La leche la quiere caliente o templada?”
(熱々の牛乳ですか、それともちょっと温かい牛乳ですか?)
と聞いてくれます。聞いてくれなければ自分で言うこともあります。
というのは、何も言わないとたまにぬるい(ほぼ冷たい)牛乳で作られて、ぬるーいcafé con lecheが出てきたりするからです。
真冬などは熱々で飲みたいですもんね。
また、急いでいるときなどは、熱々だと飲むのに時間がかかるので、
leche templadaでお願いしてます。

チュロスに関しては、こちらの人達にとってチュロスは、
”週末の朝に屋台のチュレリアで食べるもの”という、
スタンスなのではないでしょうか。

バルセロナ 2012/04/15(日) 17:54:26
バルセロナは母国語が?カタルーニャだからでしょうか、manchadoいいません。
一度友達がイタリア語でマッキアートだからスペイン語はマンチャード?と言って頼んだら、??それはcortadoのことだ、と返事が返ってきたので、マンチャードにコーヒー少なめの意味が含まれているとは知りませんでした。
cortado,corto de cafe はよく言いますが、cafe con lecheにはつけないと思っていました。一度それを言ったら、cafe con lecheにはすでにミルクたっぷり入っているよっ、あれ以上少なくなったらミルクの味しかしないよ?と。それもそうだと思い、あれから信じ込んでいましたが、この文面からすると、皆さんはカフェコンレチェをさらにcorto de cafeにしてるってことですよね?
マラガのバラエティあふれる表現も全く聞いたことがありません。おもしろいです!
ミルクもtemplada (ぬるい)は聞いたことがありません。
leche caliente o naturalです。natural はそのままの加熱無しの牛乳で、それを入れると熱いコーヒーと混ざって、ぬるくなります。
マドリッドは牛乳自体を、熱くするのと、ちょっと暖かくするのと2種類で、全く加熱なしの牛乳は入れないのでしょうか?
チュロスのあるカフェも少なく、屋台が多いです。チュロス専門店か、チョコラテ専門店か、老舗のデザート屋さんぐらいしか置いてないのです。普通のカフェにはありません。

manchado 2012/04/15(日) 18:41:10
ちなみに私はガリシア地方在住です。
un sombra, una nuveは聞いたことがありません。

そういえば、最近はカフェ確かに中南米のウエイター多いです。

ブル子 2012/04/15(日) 19:14:58
私はバルセロナ在住です。

バルセロナさんを否定するわけではありませんが、
manchadoはカタルーニャ人の友人も使っていました。
別の都市から来た言い回しなのかもしれませんね。
チリ人のカマレロさんには通じてませんでした。

ちなみにLeche templadaはカタルーニャ人に教わった表現です。

milk 2012/04/15(日) 20:32:01
LecheにCaféをチョッピリたらしたのを何と呼ぶんですか?
Leche Manchado?

マラガ 2012/04/15(日) 22:04:17
「マラガでも」さんが書いていらっしゃる cafe solo , cafe cortado, cafe mitad, un corto, un sombra, una nube といういい方はマラガのものです。nuve ではなく、 nube 。
マラガのCentro にPlaza de la Constitución という広場がありますが、それに面した老舗カフェがそれらの言い方の発祥の店です。
よその土地で un mitad と注文したら変な顔をされました。

獻琥 2012/04/15(日) 22:09:32
ソンブラ、ヌーベはマラガ独特の言い回しではないかと。
ミルク多めはleche manchadaですね。
でもこれもセビージャなどの地域的なもので、マドリードで珈琲が少なめのカフェ・コン・レチェという、と直されたこともあります。

カフェ・マンチャードは聞いたことありませんでしたが、wikiでみるとマキアート、つまりコルタードのことのようですね。
http://es.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9

churrosについては他の方も書いていらっしゃいますが、おやつに食べることもありますが、専門店以外ではないところも多いです。朝でもないバル、多いですよ。

マラガでも 2012/04/16(月) 00:00:51
確かにnubeですね!スペル間違えました。
バルで出てくるエスプレッソ用の小さなカップに
計量カップのようなメモリがついていて
そのメモリに上で書いたカフェの量が書かれたものがあります。
お土産に欲しかったんですが、
バルが取引している業者さんからもらったものらしいです。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る