カタラン語のENのなぞ




[スペイン探偵局に戻る]
マンバッヂ 2012/03/23(金) 13:33:15
カタルーニャ語文法に関する質問です。
スペイン語の「Me voy a duchar. 」に相当する「Me'n vaig a dutxar.」ですが、この「Me'n」はスペイン語の「Me」に相当する「em」とそして副詞的代名詞「en」に分けられますよね?
そうなると、この「en」はなにを表しているのでしょうか?
たとえば、「quants anys tens」と聞かれて、「en tinc 18.」と答えるときはenはanysの代わりですよね?では、「Me'n vaig a dutxar.」の場合は何を表しているのでしょうか???長年の謎なのです・・。
カタラン語に詳しい方、どうぞご教授くださいませ。
よろしくお願いいたします。

単純 2012/03/23(金) 16:16:27
スペイン語のir-se がカタルーニャ語では Anar-se´n だからです。

単純 2012/03/23(金) 16:18:15
ir-se改めirseです。

マンバッヂ 2012/03/23(金) 17:15:40
ありがとうございました!!
Anar-se´n ですね!そういえば、sen va~って言ってますよね。
なぜ、Anar-seではなく、Anar-se´n なのか、はこれはもともとそうだから!と言うしかないですよね?

en 2012/03/23(金) 17:27:55
この場合のENは、フランス語と同じく、(DE >>)つまり、どこそこ(どこでも良い)からと言う意味です。カタラン語はフランス語と似ているところが多々あります。HIとYとか。これは(A>>)どこそこへと言う意味になります。N’HI HA=IL Y EN A>>

単純 2012/03/23(金) 18:19:53
>なぜ、Anar-seではなく、Anar-se´n なのか、はこれはもともとそうだから!と言うしかないですよね?
なぜかまでは考えたことないですが、スペイン語のirse=anar-se´n, ir=anarだと覚えておけば間違えることはないし、anar-se'nとanarの区別も容易に出来ます。
よくカタルーニャ語の試験の引っ掛け問題で出てきますよね、これ(笑)

マンバッヂ 2012/03/23(金) 18:34:20
[[解決]]
なるほどなるほど。
単純さん、enさん、ありがとうございました。
もやもやしていた霧が晴れたようです。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る