「東北の食の未来」をスペイン語にしたいのですが。




[スペイン探偵局に戻る]
mariko 2012/02/29(水) 10:11:23
知り合いが来週行われる国際グルメ博に行きます。
日本から参加するのですが、「東北の食の未来」というステッカーを作りたいとの事なのですが、スペイン語がわかるものがいません。皆、被災地東北からということで参加します。
もし良ければ教えて頂けないでしょうか?
Google翻訳では「Futuro de los Alimentos en Tohoku」
辞書翻訳だと”東北の食”が「Tohoku alimentos 」だったので
「Futuro de los Tohoku alimentos」でも良いのか?
(短い方がいいので、もしこれが合っているならばコレにしたいです。)
第二外国語を取っていた友人は「El futero de la comida en Tohoku」ではないか、
と言っていました。
こういった質問をここでして良いのかわかりませんが、よろしくお願いします。
不適切でしたら、お手数ですが削除して下さい。

マドリー在住 2012/02/29(水) 10:24:14
「Futuro de los Tohoku alimentos」と「El futero de la comida en Tohoku」は変に聞こえます。(もちろんいいたいことはわかりますが)”El futuro de alimentos de Tohoku”くらいが少しはましなような?

話がそれますがトピ主様のように何故その文言の訳が必要でこの場で頼むのかを丁寧に説明していただけると協力したい気になります。

mariko 2012/02/29(水) 10:46:39
ありがとうございます。
先に書いたように私の会社の者なのですが、東北の有名シェフを含む料理人達と共に
日本代表として東北の料理を紹介しに行きます。
今回被災地からということで招待されたようです。
その際に、料理人の方が東北からきたことがわかるよう
胸にステッカーを貼りたいという希望がありまして
作成しようと思っていた次第です。
alimentosとcomidaの二つの単語はニュアンスが違うのでしょうか?
よろしくお願い致します。

マドリー在住 2012/02/29(水) 11:02:36
alimentosとcomidaのニュアンスは違います。
上手く説明はできないですがalimentoが食材・食料 comidaは食事、調理されたもの、、、のような。comidaと訳するのはこの場合避けられたほうがいいと思います。

>東北の有名シェフを含む料理人達と共に
>日本代表として東北の料理を紹介しに行きます。
そういうことならEl Futuro de la Gastronomía de Tohokuのほうが響きがいいかもしれません。alimentosだと食材・食料というニュアンスですので・・・あまりおいしそうに聞こえません。

mariko 2012/02/29(水) 11:11:18
マドリー在住さん
ありがとうございました!
ニュアンスもよくわかりました。
今回、どちらかというと食材をアピールしたいような
ことを言っていたので、alimentosの方になるかもしれません。
でもおいしくなさそうとなると悩みますね。
これから相談して決めたいと思います。
どこに聞いたら良いのか全くわからずとても困っていたのですが、
こちらのサイトでとても助かりました。
ありがとうございました!!

mariko 2012/02/29(水) 11:19:14
[[解決]]
ありがとうございました。

解決済みですが 2012/02/29(水) 15:18:48
ご存知かも知れませんが、Tohoku はスペイン語読みで「トオク」になってしまいます。hを発音しませから。あと東北のステッカーと一緒に地図とか貼られた方が良いですよ。福島は有名になってしまいましたが、tohokuと書かれてても、ほとんどの人は??ですから。多分そのへんは、素人の私が指摘しなくてもぬかりはないと思いますが。成功すると良いですね。頑張って下さい。

解決済みですが 2012/02/29(水) 15:29:48
何度もすみません。私もマドリー在住さんと同じくgastronomía
の方が良いと思います。たしかにalimentoは訳せば食なのですが、何度かホテルオーナーや旅行会社用の観光市に行ったのですが、食を紹介する場合、alimentoではなく、gastronomía を使ってるブースがほとんどです。各国の出店のブースです。その方が印象も良いと思いますよ。人目を引きますし。

私も 2012/02/29(水) 19:43:32
gastronomíaに一票!


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る