教えて下さい




[スペイン探偵局に戻る]
kiki 2012/02/23(木) 07:25:35
昨年スペイン旅行をした際、「ASEO」というルームプレートを購入しました。
お店の方に「バスルーム」という意味だと聞いていたのですが、実際のところ日本語ではどういうニュアンスのバスルームなのでしょうか。
例えば「便所」とか「お手洗い」もう少し上品な感じで「化粧室」、日本語ではないけれど一般に使われている「トイレ」、それとも文字通り「バスルーム」(日本語では風呂場ですけど)なのでしょうか。
お忙しい所恐縮ですが、やはりスペインに住んでいる方にお聞きしたくて質問させていただきました。
どうぞよろしくお願い致します。

バ〜ニョ 2012/02/23(木) 09:48:36
「ASEO」はトイレのことで間違いないのですが、レストラン・ホテル・ショップなどで使われているのは実際は「BAÑO」や 「LABAVO」の方が多い気がします。
なんとなく感覚ですが普通にトイレ、もしくは便所のニュアンスっぽいかな?
あまりきれいじゃない&設備が整っていないはASEOっぽいと思われます。(笑)

BCN 2012/02/23(木) 14:15:37
語源(?)で言うと、BAÑOはBAÑARSEするところ、ASEOはASEARSEするところ、LAVABOはLAVARSEするところということになるのでしょうか?
英語で言うRest roomがCUARTO DE BAÑOになるのかなって思います。普通にトイレっていうのはLAVABOですよね。ASEOって同じ意味だと思いますが、イメージ的というか、語感的にはバーニョさんのおっしゃっている通り、便所って感じというか質素なものって感じですよね。他には、トイレという意味で一般的に良く使われるのはSERVICIOですよね。

マドリ 2012/02/23(木) 15:23:27
いつもトイレどこですかって尋ねる時、LAVABOもしくはSERVICIOを使うようにしています。LAVABOが一番上品な印象があります。
BAÑOは一番一般的な「浴室」だと思います。が、用を足すという意味が直接的に伝わる気がしてフォーマルな場面では使わないようにしています。
ASEOは主に書き言葉で、口語で使うと少しフォーマルな気がします。地域によるかもしれませんがあまり話し言葉ではあまり聞きません。公共のトイレのプレートはASEOがほとんどです。

kiki 2012/02/24(金) 08:56:42
皆さん、ありがとうございました!
我が家の内装はすべて主人と私で手造りしています。
(スペインをイメージして、壁や天井を塗ったりタイルを貼ったり…)
今回シャワーブースとトイレを一体化するという改造をしまして、そこにこのルームプレートを取り付けたくてお聞きしました。
本当は、BCNさんがおっしゃる「CUARTO DE BAÑO」といった感じのプレートが欲しかったのですが、バスルームという意味のプレートはこれしか見つけられなかったのです。
皆さんのご意見から「ASEO]は私の望んだニュアンスではない様ですが、まあこちらでは誰もわからないし(笑)、本当にトイレという意味なら良しとします!

私は昨年夏まで主人の赴任で中欧に住んでいました。
もともとフラメンコをやっていたのでスペインに憧れていたのですが、夏休みでアンダルシアを訪れ主人も私もスペインが大好きになって(とにかく気候が好き)夏休みは毎年スペインで過ごしていました。
本帰国した今では遠〜い国になってしまいましたが、絶対にまた行く!と心に決めています。
スペインに住んでいらっしゃる皆さんが羨ましくもありますが、どんなに好きな国でも、どんなに長く住んでいてもやはり異国での生活は大変と思います。
どうぞお身体に気を付けて、充実した毎日をお過ごし下さい。
本当にありがとうございました!

kiki 2012/02/24(金) 08:58:15
すみません、解決チェックを忘れました。

kiki 2012/02/24(金) 09:00:08
[[解決]]
すみません、解決チェックを忘れました。

解決後にすみません!(aseo/servicio/lavaboについて) 2012/02/24(金) 13:47:23
読んでいて気になったので・・・
わたしはずっとaseoが外での一般的な”トイレ/化粧室”というニュアンスかと思って使っていました。エルコルテや映画館、C.C.などでもservicioではなくaseo(が多い)ですよね?servicioはバルに多いイメージがあったので、どちらかというと”お便所”という感じなのかと思っていました。なのでaseoの方がややお下品?という話を聞いてびっくりしています&実際どうなのか気になっています。どなたかご存知ですか?オペラ座とか、高級ホテルのロビーのトイレは何と書いてあるんでしょう??

ちなみに家庭のトイレ(主にシャワーやバスタブつき)は皆さんおっしゃるようにcuarto de bañoで間違いないですね。(一応トピに沿った書き込みも・・・笑)

厠=パウダールーム!! 2012/02/24(金) 15:13:58
lavabo:浴槽、トイレ、洗面台、(ビデ)
aseo:トイレ、洗面台、場合によってはシャワー有り
servicio:公共の場でのトイレ、洗面台

という認識です。少なくとも私は。(地域差とか個人の感覚の差とかってあるんでしょうか?)
日本語と違い、どの言葉が上品だとかはあまり感じられません。
外出先で聞く時はlavaboかservicio(場合によってはservicios)が多いです。
bañoって言う人もいますね。
それで実際書いてあるのはservicioやaseoが多いような気がします。

解決されてますが、トピ主さんのケースはシャワーブース(浴槽ではないですよね?)とトイレが一体化されているとの事ですから
それは丁度とaseoと言う事になりますね。よかったですね☆
何より、その大体意味があってるんならいいや♪≠ニいう考え方がスペインらしくていいなと思いました。
私はつい細かい事にこだわってしまうタイプなので。

kiki 2012/02/25(土) 06:50:53
解決後にも関わらず、またまたありがとうございました!

なるほど〜きっと地域や個人差があるのですね。
日本だって「便所」がまったく下品とは感じないって方だっていらっしゃいるでしょうし。(響きの問題はあるにせよ、実際には下品な言葉ではないと思いますが)
でも、「ASEO」が我が家に丁度良いと言っていただいてとても嬉しいです!
主人も私も若い頃からシャワー派で、我が家にバスタブはありませんので。。。

余談ではありますが…
今回、気にいったスペインの柄タイルは高価過ぎて使えませんでした。
クエルダセカタイルという、日本ではいくつかのスペインタイル教室の工房で売られているのですが、15cm角で1枚¥3000〜¥5000!のびっくり価格です。
旅行中に探して買ってくれば良かったと後悔しきり…
まだどこの地方の物なのかも調べていないのですが、次回スペインへ行ったら買ってきて張り替えるぞ〜と思っています。

こちらのサイトは、赴任中から拝見させていただいていて、スペイン旅行の際にもとても参考になりました。
皆さんの様な親切な方々のお陰と感謝しています!
海外で暮らす時、1番大切なのは身体と心の健康ですから、充分ご留意なさって下さいね。
日本はまだまだ問題山積み、景気は悪いし増税と年金のニュースばかりでいろいろと大変ですが、私も頑張ります。
ありがとうございました!


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る