スペイン語の質問
[スペイン探偵局に戻る]
なつ
2012/01/18(水) 23:52:32
先日ふと気になったのですが、スペイン語で『頼りになる』『頼りがいのある』っていう表現、何ていうんでしょう?
confiableっていうのとはちがうし、contar conとかを使ってみてもなんだか違う感じがします。うまく言えないのですが、信頼できる、あてにできる、というのとは少し違う、たとえば恋愛の話をしていて『私は頼りになる男の人が好き。』っていう様な、引っ張っていってくれるようなニュアンスです。
この表現、何ていわれますか?友人と話していてもこのニュアンスをうまく伝えられませんでした。それともスペイン人の女性は日本の女性ほど男性に頼りたい、という願望はないためにそういった表現はないのかな、なんて。
形容詞や熟語などでこれだ!というのが思いつく方がいらっしゃったらお願いします。
うーん
2012/01/19(木) 00:22:19
Fiableはどうですか?それ以外に思いつかなかったのですが。。苦笑
どれもピンとこないなら、頼りになる男性を違う視点から見て言うのはどうでしょうか?
例えば、強い男性、どんな時でも一緒にいてくれる男性、つねに私の味方をしてくれる男性、自立し安定した生活をしている男性などなど。ちょっと遠回りになってしまうかもしれませんが、伝わりやすくなるかもしれません。
まちょ
2012/01/19(木) 00:27:58
”Machote” 男らしいみたいなニュアンスになりますがどうでしょう?
まぁでも、Machoteが理想と言われるとちょっと?って気持ちにもなりますが^^
そうですねー
2012/01/20(金) 14:03:34
Me gusta el hombre que / Busco un hombre que se confíe en sí mismo y me apoye.
こんなのはどうでしょうか?
日本の女性はみな 男性を頼りにするのですか?
率先力
2012/01/20(金) 14:19:49
Iniciativoを使うのはどうでしょうか。
引っ張ってくれる、率先力があるみたいな意味で…
なつ
2012/01/27(金) 23:50:51
[[解決]]
返信がおそくなりまして申し訳ありません。
>うーんさん
たしかに、やっぱり具体例をあげるのがいいのかもしれませんね〜。
>まちょさん
machote、思いつきませんでした!少しニュアンスは違いますが近いかもしれません。
>そうですねーさん
もちろん日本の女性にも色々な方がいるかと思われます!ですがタイプについて語るとき、頼りになる、という表現をよく聞くので、質問させていただきました。
>率先力さん
iniciativaは思いつきませんでした!少しかたいかもしれませんが、意味は一番近いかもしれませんね。
皆様のご回答それぞれなるほど、と思いながら読ませていただきました!これで締め切らせていただきます。ありがとうございました!
追加発言は締め切られました。