declaracion jurada de valor記入の仕方




[スペイン探偵局に戻る]
届いてほしい 2011/12/17(土) 02:07:06
いつもためになることばかりだな、とこのページを拝見しています。

実は母からのクリスマス用の荷物がマドリッドで止められてしまいました。

直接マドリッドのオフィスに電話をかけ、色々必要書類などを聞き、記入方法もきいたのですが結局電話をたらいまわしにされ『担当者がいないから・・・』で終わってしまいました。。。

どうしてもdeclaracion〜の記入の方法がわかりません。
過去のログにも同じ質問があったのですが、書き込みがなかったので再度質問させていただきます。

項目に
・numero de serie
・codigo
・marca
・modelo

とあるのですが、何を記入してよいのかがさっぱりわかりません。
(内容物はおせんべい、日本で使用していた洋服、ビタミンタブレットです。)
スペイン人の友達に助けを求めたのですが、お互い時間的に難しく、会えるのが来週になってしまいます。。。

来週はクリスマスを挟むので早く手続きを済ませたいと思っています。(荷物の期限は28日まで)

どなたかこの用紙を記入したご経験のある方、もしくはこの書類についてご存じのかたがいれば知恵を貸してただけないかと思い、質問させて頂きました。

母からのクリスマスギフトなのでどうしても手元に届いて欲しいと思っています。

よろしくお願いします。

記入 2011/12/17(土) 04:10:15
送り手の場所(Proveedor)には、MI MADRE(お母様の名前)を書き入れます。

商品名の場所(Descripcion)にお母様が書いた内容と同じものをスペイン語にして書きます。服には括弧書きで古着であることを書き入れます。そして、N DE SERIE、CODIGO、MARCA、MODELOは空欄のままUNIにお母様が記入した数を書き入れます。
そして、VALOR TOTALにお母様が記入した額をユーロ計算して書き入れ、そして、VALOR UNITを合計金額に合うように単価をユーロで書き入れれば大丈夫です。

荷物を受け取れるとよいですね!!

記入 2011/12/17(土) 04:12:47
おせんべいはSNACKSという風に書いたがいいかもしれません。
ビタミンはご自身が使っている薬という風に括弧書きで書き私物であることをアピールされたがいいですよ!

届いてほしい 2011/12/17(土) 18:04:06
記入さん

早速の早いご回答有難うごさいます!!!!

本当に助かりました!!!!

またまた質問なのですが、valorのところは『0』と記入しなくて大丈夫でしょうか???

過去ログでは評価価値とのことですが・・・。

あと、薬も何点か入っているのですが、『本人使用の薬』と記入すれば問題ないでしょうか?

ご回答いただいてすぐの質問ですみません。

本当にお金を払ってでも受け取りたい荷物なので、本当に助かりました!!!

記入 2011/12/17(土) 18:48:08
もちろんお金がかかっていないものがあれば0ユーロと書いてください。
薬は届いてほしいさんが書いているように書いて問題ないと思います。

メディこ 2011/12/17(土) 22:20:50
一般的に薬やお化粧品は国によって許可があるものとないものがあるので、記入しない方がいいと思います。
私はお化粧品がとめられたことがあります。

コスメティック 2011/12/18(日) 00:13:17
私も以前日本から送ってもらった荷物に
母が内容物が分かりやすい方がいいのではと
気を遣って送り状にcosmeticsと拙いながらも
正直に書いて送ってくれたのが災いして
日本に送り返されたことがあります。
その時の説明では薬品や化粧品については
許可がなければ持ち込めないということでした。
その時目の前に荷物があるのに受け取れず、
とても残念でした。

なのでもしお母様が送り状に内容物を日本語だけで
書かれていて英語やスペイン語で記入されていないのであれば
邪道ではありますがメディこさん同様サプリなどとは記入せずに
おられる方がよいのではと思われます。

早く荷物が無事に届きますように。

届いてほしい 2011/12/18(日) 02:40:54
記入さん

本当にしつこい質問に対して早いご回答に感謝です!
送ってもらったおせんべいは自宅にあったものをついでに送ってくれたらしいので、今回は『0』と記入するつもりです!(母は買ったときの値段を記入したらしいですが、実は自宅用なのでお金はかかっていない、という判断でよいでしょうか?

メディこさん・コスメティックさん

ご自身の体験から書き込みをしていただいて、本当に助かりました!幸い、母の記入内容を確認すると、お菓子・洋服以外は『other』と記入されていましたので、スペイン語で『その他個人使用物』と記入したいと思います!!!

ご回答いただいた皆様、本当に有難うごさいます!!!
荷物が届いたさいには、ご連絡差し上げたいと思います!

追加 2011/12/21(水) 14:40:25
私もつい最近日本からの荷物がマドリッドで止まって同じような質問をここにして皆さんから助けられた者です。
私も食べものや薬も入っていたのでですが、食べ物は「ドライフード(alimentos deshidratados)」でまとめ、薬については触れませんでした。
その他は雑貨としてarticuloes de uso diario usados(スペル合ってるかは不安ですが)でまとめました。

評価価値のValor totalも送り状とは違う値段(評価価値なので半額ぐらい)を書き書類を出しました。
だいたいがUSEDでしたが「0(ゼロ)」と書いて送りかえされたという方もこのサイトでいたのでちょっと0は怖くて。。

結果、私は荷物が届いた時にお金は払いませんでした。
友人はavisoも届かず普通に荷物が届いたんですが、わけがわからず48ユーロくらい払って荷物を受け取っていました。

もう荷物の方はなんらかの進展があればそれでいいと思います!
早く届くことを願っています。

届いてほしい 2011/12/21(水) 20:16:33
追加さん

ありがとうごさいます!!!今日、早速メールにて書類を送りました。
画面には『48時間以内に〜』の文面が出て、
subida documentacionになっていました。

ただ安心はできなので(クリスマス休暇はさみますし)明日しつこいくらいFAXも送ってやろうと思っています。笑。

薬については触れないで、valorも合計が30ユーロを超えないようにちょっと工夫して出しました!

本当に、感謝です!!!


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る