片栗粉を説明
[スペイン探偵局に戻る]
コシィーナ
2011/12/03(土) 15:44:15
以前、スペイン人の友達を家に招待し、マーボー豆腐を作っている最中
友達にこのとろみをつけるこの粉って何?と聞かれ、答えられなく、スペイン語でどのように説明をしたらよいのか
どなたか、教えてください。私のスペイン語も初心者なのでできたらスペイン語で教えてくれましたら嬉しいです。
お願いします。
ゲル
2011/12/03(土) 16:27:57
とろみを付ける行為を説明するとすれば、料理用語ではないですがgelificación(ゲル化)じゃないでしょうか。
fecula de patata
2011/12/03(土) 16:32:44
もしくはalmidon de patataで通じると思います。
こちらではあまり見かけないのでマイセナみたいなものだよと
言えばわかると思います。
コシネラ
2011/12/03(土) 18:29:10
Es una cosa parecida a maicena. Se sirve para espesar (la salsa de MABO DOFU).
料理用語でとろみをつける、はespesarです。
Maicena は コーンスターチのことです。
かたくりこ
2011/12/03(土) 19:44:42
ここでは普通Fecula de patataといって売っていますが。
日本の片栗粉もじゃが芋の澱粉なので性質は全く同じです。
トウモロコシから作るMaicenaとは性質が異なりますが
どっちもトロミをつけるのに使えます。
簡単に
2011/12/03(土) 21:32:12
almidónと説明してはいかがでしょう。働きとしてはmaizenaと同じということで。
追加発言は締め切られました。