メール(手紙)のスペイン語・「besos」について




[スペイン探偵局に戻る]
みや 2011/10/16(日) 05:51:06
メールの結びの言葉で、besos、や MuchosBesos と言う事がありますよね?
他にもMil besitos や Muchos besos dulces.とか・・・
異性間でメールのやりとりをする場合、"相手のことを好き度数"でこの言い回しを変えたりしますか?もし変えるとすれば、
@Muchos besos dulces
AMuchos besos
BBesos
CMil besitos
これらを好き度数で並び変えるとどうなりますか?また、他に恋人・友人間で使う言葉はありますか?

先日スペインへ行った際、一人のスペイン人男性と友達以上恋人未満という仲になりました。その後私が日本へ帰り、初めの一週間は甘い言葉をふんだんに散りばめたメールが毎日来ていたのですが、最近では友達に送るようなシンプルな文面で、メールもほとんど、用事がある時しか来なくなりました。
きっと冷めちゃったんだろうな、と思っています。
でもそのシンプルな文面のメールにもMuchosBesosとかハートの絵文字付きで入っていることもあって、異性間でこの言葉はどういう感覚で使うのだろう?と疑問に思いました。
遠距離で会えないし、彼に気持ちを確かめて2人の関係に答えを出すのが怖いのでこんなところで気持ちを推し量ろうとしています。。。

nona 2011/10/16(日) 11:20:53
dulces以外は普通の友情関係でつかいます。どれもそんなにかわらないかな。besosが一番そっけないかんじだけど、あとのふたつは一緒じゃないですか?

ハートマーク 2011/10/16(日) 11:55:29
スペイン人の夫にこの話をしたら、そもそも男が普通の女友達にハートマークつきなんて送らないだろー、ハートマーク付きは気がある人以外使わないだろ〜と。
結びの言葉より、そういうちょっと細かいところで相手の気持ち、垣間みれる気がしますがどうでしょう?

besote 2011/10/16(日) 13:09:37
今の主人からのメールには書かれたことなかったですが、他のスペイン人の男性からbesoteと書かれたことがあります。

べそ 2011/10/16(日) 14:39:20
メールの最後のbeso(とその派生表現)は「じゃね!」みたいな感じです。besitoにしてもそれを千倍にしても、besazo/besoteにしてもそれを同じく千倍にしても、「じゃね」の意味は変わらないと思います。変わるのは、相手へのcariño(気持ち)の度合いでしょうか。私の場合ですが、仲良しの友達から久しぶりに連絡が来たら、大きいベソをいっぱい連ねます。もちろん気がある人がいたとしたら、その人に対しても!気があるかどうかは、ベソからもわかるけど、これって結構個人差もあったりするので(例えばbesitosばっかり使う人、besazoばっかり使う人、いつもmuchosをつける人、等々)、わたしもハートマークさんのおっしゃるようにそれ以外の文面、メールの内容から推し量ると思います・・・!(結局これって日本語でも同じですね)メールのやり取り、途切れず続くといいですね!

熱しやすく冷めやすい 2011/10/16(日) 15:21:16
そういう男の人、多いですよね。スペイン人に限らず。
あと、上のベソさんのおっしゃるとおり、ハート絵文字や“dulce”などのアマ〜い系はともかく、besosの数や拡大辞(besote, besazoなど)はその人の癖によります。
トピ主さんがそのお友達と恋愛関係に発展していきたいのなら、メールや絵文字だけじゃなくて、スカイプなどの距離の近いコミュニケーションでガッチリと相手の心をつかんでおく必要がありますよね。男は視覚的なものに弱いといいますし。そうでなければ、もう友達の一人としてあんまり考えすぎない方がいいと思います。

besin 2011/10/16(日) 16:10:24
Besos,besotes,besitos 複数形は友達同士でよく使います。un besoと単数形のほうが気持ちはこもります。

わんこ 2011/10/16(日) 22:30:58
誰かに確かめたわけでもなく、そして大した根拠も無いのですが、なんとなく、以下のように自分でかってにきめてました。

un beso シリーズ(un besito, un besote, etc) は、口にするキス。

dos besos以上は,ほっぺにするキス。

うーん 2011/10/16(日) 23:19:17
確かにわんこさんのおっしゃるように、実際に別れ際などにするキスは、二つ(左右にちゅっちゅ)が「普通のあいさつ」、一つだと「特別なあいさつ」になります(スペイン人に確認済み)が、文面だとどうなんでしょう?女友達同士でもみんな普通にun beso, un besito, 使いますよね。口へのキスだと想像したら・・・おえぇっとなりました。笑

besote 2011/10/17(月) 02:24:42
同性のお友達でもun besoteでいつも送ってくる人いるし、文面では必ずしも単数形が口にするキスというわけでもない気がします。

その人はいつもそれで送ってくるので(スペイン人の女の子、もちろん特別な意味はないw)、やっぱり、使う人の傾向次第っぽいですね。

Nipona 2011/10/17(月) 05:05:55
私は日本在住ですが、Facebookで数人のスペイン人とやりとりしています。同性(女)の友達はいつもUn beso xxで、男友達はUn beso enorme mi niponaや、Muchos besos, Besote, Muakなど毎回違います。私も、使う人の気分や好み次第なのかなと思います^^

みや 2011/10/17(月) 08:58:12
うーん割と使う人のクセによる違いで、それほど大きな差はないんですね。こういう言葉遣いは実際スペインの人とやりとりがないと分からないし、勉強になります!

ちなみに私は彼から甘ーいメールが来た時、気持ちでは応えたいけれど、何て返せばよいのか分からなくて、何だかこっ恥ずかしくて結局普通の(甘くない)言葉で「うん私も会いたいよー」みたいな内容でしかお返事できませんでした。
ハートの絵文字なんかは全然抵抗無く使うのですけど・・・

追加質問ですみません。
女の子から、気の有る男性にメールするとき、甘い系の言葉は遣いますか?なんだかイメージ湧かなくて。。。皆さんどういう風に気持ちを伝えていらっしゃるのでしょう?


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る