日本からの小包 aviso de llegada




[スペイン探偵局に戻る]
misosirua 2011/07/11(月) 11:21:35
こんにちは。日本からの小包に対し、aviso de llegadaが届いた事例を過去ログで読ませていただきました。私も今日始めて例のaviso de llegadaが届き、戸惑っています。

4月15日に日本から船便で小包を送ってもらいました。多分15キロ以上はあると思います。
内容物は、米、カニ缶、辞書、書籍、その他小物類です。内容物の価格は母が記入し、しかも今旅行中で連絡が取れないため分かりません。でも、郵便局で内容物の金額は小包が紛失した場合の保険金に関わるというようなことを言われたと言っていたので、結構書籍の値段など正直に書いている気がします。

アビラに住んでいますが、小包は主人の名前宛に来ていて、しかも平日の9時から14時でないと取りにいけないと書いてあるので、実際にマドリッドまで行くのは難しいです。
そこで、aviso de llegadaの引き取り方法3番にある、Correosを代行人として手続きする方法を取ると思います。

過去ログには食品だと1食品に付き100ユーロかかるといった情報がありましたが、事実なのでしょうか?本当なら恐ろしいです。。。

また、Declaracion jurada de valorという書類に書く内容物とその価格ですが、正確に何が入っているのか分からないし、金額も分からない場合はどうやって書けばよいのでしょうか。例えば米とかってどうやって価格を判断するのでしょう。。。

どなたかお分かりになる方、どうぞアドバイスをよろしくお願いします。

私の経験では。 2011/07/11(月) 14:47:08
>郵便局で内容物の金額は小包が紛失した場合の保険金に関わるというようなことを言われたと言っていたので、

これは、日本から送るときに、別途保険料を払わないといけませんので、保険料を支払っていないのなら、いくらと正直に書いても同じなので、できるだけ安く書くことを勧めます。

>過去ログには食品だと1食品に付き100ユーロかかるといった情報がありましたが、事実なのでしょうか?本当なら恐ろしいです。。。

これはおそらく、原発事故以降の食品の放射能検査の費用だと思います。なので、突っ込まれて質問されたら、一か八か「宛名書きには食品と書いているが、実際は食品は入っていない」と白を切る。
こっちの検査員は、テキトーなので、実際に箱を開けて、確かめるようなことはしない「と思います。」

>また、Declaracion jurada de valorという書類に書く内容物とその価格ですが、正確に何が入っているのか分からないし、金額も分からない場合はどうやって書けばよいのでしょうか。例えば米とかってどうやって価格を判断するのでしょう。。。

もし、開封して確かめられることを心配されるのであれば、正直に中身のものを書くか、中身を知らないことにしてアイテム数を少なめに書く。値段は、最小限に書けばいいと思います。

「米がこんなに安いのか?」と聞かれれば、「そうだ、うち農家で、日本は米が安いんだ」とか「古くて売れの残り品だから格安だった」とか言えばいいのです。

物の価値は人によって違います。ある絵画を見て、1万円でも欲しくない人もいれば、100万円の価値があると思うひともいます。

あとは、運次第です。
なるべく払わずに、無事に着くことを祈ります。。。

misosirua 2011/07/11(月) 15:27:47
回答ありがとうございます。

Declaracion jurada de valorの書き方でまだよく分からないことがあるのですが。。。
送り状に書かれている内容物名とその価格と一致しなくてもいいのでしょうか。
また、ちょっとした小物や両親の旅行のお土産なども入っているようなのですが、これは一体どうしたらいいのでしょうか。

本当にどんなことでも結構ですので、何か情報があれば教えていただけると幸いです。

がう 2011/07/11(月) 16:21:23
先々月、トピ主さんと同様の事態に直面しました。
その際、Declaracion jurada de valorは用意されている雛形の
書式は使わず、自作しました。
aviso de llegadaにある番号とか差出人、受取人の氏名を記載し
詳細については以下のような記載をしました。

Descripcion:
Remitente(mi madre) me enviaria los efectos personales
(eje. ropas,libros,vajillas, etc. que habian guardado
en casa) para mi uso personal.
Por lo tanto, el contenido no tiene valor comercial.

これでよかったのかどうか分かりませんが、荷物は着きました、
税金等のお金を払うこと無しに。
ちなみに中身はすべて日本食材でしたけど。

それと、受取人の書面による承諾無しには中身を開けられる事は
ないそうです。

いずれにしても、税関の担当者の気分次第みたいなところも
あるような気もしますけど。

mirsosirua 2011/07/11(月) 16:39:56
本当に何もかも適当ですよね。。。
しかもこの時期休暇で絶対担当者の数が減ってるでしょうし。
この件とは全く関係ありませんが、病院も医者が7月と8月は休暇で人手不足になるらしく、そのせいで不妊治療も強制的にお休みさせられます。

さてアドバイスに従い、私は一応雛形を使って書類を作成し、そこに全て私用目的で母が送ったものだというような内容を書こうと思っています。

うまくいくといいのですが。。。

私の場合 2011/07/11(月) 23:21:07
今まで毎年船便で送ってますが一度も引っかかったことないです。

>郵便局で内容物の金額は小包が紛失した場合の保険金に関わるというようなことを言われたと言っていたので、結構書籍の値段など正直に書いている気がします。

うちは値段も3000円とか書いて、その他「もし受取人がいなかった、拒否された場合」みたいな選択の欄があるのですが、速やかに破棄のランにチェック入れてます。

届かなかったら3日ぐらい泣き寝入りしてあきらめるよ!ぐらいの気持ちで送ってます。

こんなこと書くとまた「うそはいけません。虚偽の申請は!」とか言われそうですが、この国の郵便事情の場合、まともに値段申告するほど損をしますね。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る