Cancillerの日本語訳




[スペイン探偵局に戻る]
役職名 2011/05/26(木) 17:21:50
至急、教えていただければと思います。
大使館内で働いておられる「Sr.Canciller」という役職名は
日本語で言うとなんという役職名になるのでしょうか?
辞書で「Canciller」と引きますと、「政府高官」とか「書記官」となってます。
「Embajador(大使)」よりは地位が下になると思うのですが、
「秘書」と訳してはいけないような気がしまして、困ってます。
ご存知の方、どうぞよろしくお願いいたします。

翻訳 2011/05/26(木) 17:45:35
日本大使館でその役職におられる方の正式な役職名を日本語で必要とされているのであれば、その役にある方が公式に使用されている役職名を直接尋ねられるのが一番ですね。公職の場合肩書きは非常に特殊ですし、またすごく厳しいですから。

役職名 2011/05/26(木) 18:08:41
翻訳様、ありがとうございます。
実は在日スペイン大使館でこの役職にある方がおりますが、
その役職を日本語に訳す必要があります。
大使館のホームページを見たり、他のスペイン語圏の大使館のホームページを参考に探してもいるのですが、
探し当てることができず、困ってしまいました。
在西日本大使館にはこの役職名にあたるような肩書きはないように見受けられました。
というわけで、質問させていただいてます。
辞書の「政府高官」というのは一般名のような感じなので違うと思うのですが、
そうすると「書記官」かなぁとも思うのですが。

ここは参考になりませんか? 2011/05/26(木) 19:59:28
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%96%E4%BA%A4%E5%AE%98

日本の外交官制度の欄に日本の外交官の役職について書かれています。
これによれば、参事官にあたる?
私もよくわかりませんが、参考になれば...

まち 2011/05/27(金) 05:32:33
たしか、ドイツのメリケルさんは、TVEのニュースでCancillerといわれていますよね。ラテンアメリカでは外相を指すこともあると聞いた事があります。よくわかりませんが、国によってちがうのでしょうか・・・

2011/05/27(金) 09:42:16
貼って下さったリンクから更に飛び、このようなものを見つけました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%82%E4%BA%8B%E5%AE%98

【日本以外の国の国家機関における参事官】
日本以外の国の国家機関においては、英語による呼称が Counselor、Counsellor であるものを一般に「参事官」と呼んでいる。その職務の内容や、職責の重要性は、この職を設置する機関ごとに異なる。

代表的なものに、アメリカ合衆国国務省に置かれる次官級ポストの国務省参事官がある。

【外交使節団における参事官】
外交使節団における参事官は、外交使節の呼称に関する国際慣行に基づいて置かれる役職であって Counselor の英語名をもって呼称されているものの日本語訳である。一般に、Minister(公使)の下に、Minister-Counselor(公使参事官)、Counselor(参事官)の2階級があり、参事官の下は First Secretary(一等書記官)である。
外交使節団における参事官は、在外公館における幹部を構成する。

ー引用終わりー

他に「Canciller」とつく方がどれぐらいいらっしゃって、そのバランスにもよるのでしょうかね。

翻訳 2011/05/27(金) 11:59:25
ごめんなさい、いまひとつ話が理解できてないのですが
その役職を訳さねばならない方の日本での肩書きはなんですか?
通常日本からこちらに赴任するときに公式に◯◯として、というかたちで
辞令が出ていると思うのですが?
それがそのまま日本語の訳ではないのではと思うのですが?
日本でとある省の翻訳を行っておりまして
日本向けの肩書きは必ずその方の持ってる名刺または辞令等で
確認しなければいけなかったものですから、、

☆☆☆ 2011/05/27(金) 12:42:37
↑東京にあるスペイン王国の大使館、ですね。この辺はまぎらわしいですよね。

外交官のポストには、ローカルランク(仕事がしやすいように、実際の等級より高い役職名を用いる)などもありますし、大使館に電話して日本語で使用する役職名を聞いた方が早いかもしれません。

ちなみに、cancillerは公募ポストの場合もあるようです。日本でいう三等書記官ぐらいのヒラに近い役職なのでしょうか?
http://ecodiario.eleconomista.es/espana/noticias/1876169/02/10/Exteriores-busca-canciller-para-la-embajada-de-espana-en-mali.html

役職名 2011/05/27(金) 23:37:37
[[解決]]
皆様、ご回答ありがとうございました。
ご紹介頂きましたサイト、大変参考になりました。
いわゆる外国の肩書きなので、ぴったり当てはまる日本語は
ないのかなぁと思いました。
たとえば省庁や仕事、資格名など、日本語になかったり、
逆に外国語になかったりというのと同じ部類に属する単語かなぁと
思いました。
最終的には直接尋ねる以外、方法はないのかもしれません。
でも、大変参考になりました。
ありがとうございました。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る