足首のねずみ(遊離体)ってスペイン語でなんて言いますか。




[スペイン探偵局に戻る]
せんと 2011/02/18(金) 12:32:12
足首に時々激痛が走ることがあって日本で診てもらったときに、関節の間にねずみ(遊離体)があると言われました。このねずみ(遊離体)をスペイン語で何と言いますか?近々スペインの病院に診せに行こうと思ってて、どう伝えたらいいのかわからなくて。

英語では 2011/02/18(金) 13:51:31
joint mouse だそうです。
それで調べると、スペイン人で同じこと聞いてる人がいました。

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1077063

ここに説明もありますので、適当に抜粋して医者に見せましょう。
ところで面白い名前ですね。初めて聞きました。

お大事に。

これですか? 2011/02/18(金) 13:52:19
http://es.wikipedia.org/wiki/Osteocondritis_disecante

せんと 2011/02/18(金) 13:59:38
[[解決]]
Osteocondritis disecanteもしくは
pequeño fragmento óseo en el espacio articular. といったところでしょうか?

英語だとさん、これですか?さん
大変参考になりました。ありがとうございます。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る