魚のうろこ




[スペイン探偵局に戻る]
しんまい 2011/01/11(火) 22:12:58
魚を市場で購入した場合、内臓等処理してもらえても、いつもうろこは付いたままなんですが、頼めば処理してもらえるのでしょうか?こちらの魚の皮って、結構分厚く固く、うろこも日本の魚程簡単に取れなくって。
赴任したばかりで、スペイン語が話せないのですが、どう言えばうろこを取ってもらえますか?
ちなみに、鶏のもも肉も日本みたいに開いたものが少なく、クリスマスに食べるようなチキンみたいなのしかなくって・・・。から揚げにしたいのですが、ぶつ切りにして欲しい場合、どう言えばいいですか?

つる 2011/01/11(火) 22:27:55
うろことってはescamelo por favorかなあ。私は自分でやるので言ったことがありません。
チキンは trozee por favorでいいかと。骨なしがよければquite huesoとかいえばいいのでは?

しんまい 2011/01/11(火) 22:31:43
つるさん、早速ありがとうございます。
骨なしって事は、頼めばお店で骨を取り除いてくれるって事でしょうか?

ららら 2011/01/11(火) 23:29:29
たいがいのお店ではよっぽどでない限り(例えば魚の小骨を一本一本抜けとか)処理は値段に含まれてると思っていいと思います。
最小限の単語だけ覚えといて後はジェスチャーも含めてがんばってみてください。
うろこ escama エスカマ
魚の背骨 espina エスピナ
これらの始めにsin(無し)をつけると、うろこ無し、3枚おろしとなります。
鶏肉だって鳥1羽かって胸肉、もも肉、鶏ガラに分けてもらえます。その方が値段が安くなります。
骨は hueso ウエソ

しんまい 2011/01/11(火) 23:35:49
皆さん、本当にありがとうございます。

らららさん、早速メモして財布に入れました!次回の買い物で試してみます。市場へ行くのが、少し楽しみになりました。通じれば良いのですが。

しんまい 2011/01/11(火) 23:41:52
らららさん、もう1つ聞いてよいですか?

なんとか注文が済むと、アゴマス?みたいな感じで言われるのですが、多分、これで終わり?みたいな雰囲気です。うなずくだけの私ですが、これで終わりです!ってどう言えばいいでしょうか?スペイン語の授業みたいになってスミマセン(><;)

のんべー 2011/01/11(火) 23:46:26
ナダマス! とか ヤスタ!とか言うとヒットします。あなたはスペイン語うまくなりそうですね。羨ましいです。以上、ナダマス!

ららら 2011/01/11(火) 23:59:32
algo mas? ほかに何かいる?
と聞かれてるので、首は横に振る方が良いでしょう。
のんベーさんのが確実です。
市場の買い物、私も大好きです。

しんまい 2011/01/12(水) 00:07:13
[[解決]]
のんべーさん、らららさん、本当にありがとうございます♪


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る