スペイン語で忘年会を説明するには・・??
[スペイン探偵局に戻る]
飲み会隊長
2010/12/16(木) 04:07:47
こんにちは。日本は忘年会シーズンに突入して、飲み会で忙しい時期になりました。
そこで、スペイン在住の皆様にお伺いしたいことがあります。
スペイン人の同僚に、「忘年会」についてスペイン語で説明したいのですが、
皆さんはスペイン人の方々に、どのように説明されていますか?
自分なりに以下の文章を考えたのですが、違和感はありますか?
“La fiesta es evento anual de parte final del año. Japoneses cenan y toman algo con unos amigos o compañero de trabajo.”
もっと他に良い表現がありましたら、アドバイス頂ければ嬉しいです!
スペインでも
2010/12/16(木) 08:21:43
ここスペインでも、忘年会やってますね。
Cena del fin del año
会社の忘年会、友達同士で・・・日本と同じだなと思ってました。
普通に
2010/12/16(木) 10:34:38
上の方と同じか、 Cena (もしくは Comida) de Navidad と言えばそれで通じます。
クリスマスシーズンから1月6日のレジェスまで総称して Navidad と呼ばれる期間、
スペイン人たちも職場の仲間や友人たちと集って食事会とか飲み会をします。
私も今週金曜日が職場の忘年会で、オフィスの近くにあるレストランでランチ、
その後、だらだらとカフェかコパでもいただきながら夕方までおしゃべりです。
飲み会隊長
2010/12/16(木) 18:18:24
スペインでもさん、普通にさん、ご回答有り難うございます!
そちらでも忘年会あるんですね!!でも、もっとラフな感じで楽しそうですね。日本の忘年会は、新人にとっては死にそうです(涙)縦社会ですから、仕方ないですね。。
スペインでは、ランチの時に忘年会をすることが多いのですか?
日本だと、夜から深夜まで食べて飲んで、その後はタクシーで帰るという感じですよね。翌日が辛い・・・。
普通に
2010/12/16(木) 19:41:51
こちらの忘年会も夜の方が多いと思います。
金曜日が午前中まで勤務の企業の職場忘年会は我が社のように金曜日のランチ、
という場合もあるということです。
友だち同士の忘年会なら、平日の夜や週末の昼・夜どちらか、というパターンですね。
日本の職場関係の忘年会、思い出しますね。入社年は芸をさせられて大変でしたが、
その後は、部署内忘年会も、得意先との忘年会も楽しかったですよ。
下衆ヤバ男
2010/12/19(日) 15:50:24
[[解決]]
なるほど、スペインも夜に忘年会するんですね。
日本では新人が催し物を考えたり、
お店をチョイスしたりと色々大変でした・・・。
でも、スペイン人の同僚も喜んでくれました!
来年、マドリードに短期出張するので、
スペインの文化などを勉強したいと思います。
またお世話になるかと思いますが、宜しくお願いします!!
追加発言は締め切られました。