予約時決済したHOTELへ、返金交渉成功に繋がるメール文




[スペイン探偵局に戻る]
HANA 2010/11/07(日) 11:14:28
バルセロナのホテル3泊(11/28〜)を某サイト経由で今週予約したのですが、事前請求なし+宿泊日3日前まではキャンセル料無料と記載されていたため予約しました。
その後、日程が12月中旬となりキャンセルしようとしたら「予約に事前請求の特別価格」と英語で書かれていることが判明。その後、予約入力の際に使った国際キャッシュパスポート(プリペイド)の履歴を調べると、勿論3泊分既に決済されていました。
サイトの問合せ項目内容を調べると「事前決済後はキャンセル・変更・修正不可。サイト経由ではなく直接宿泊先に交渉を」とあります。
見落としていた自分の責任ではあるのは重々承知ですが、なんとか全額ではなくても交渉し返金してもらいたいので、こちらで相談させていただきました。(金額が高値)
これから宿泊先にメールで交渉したいのですが、直球に[注意書きを見落としていた。旅行の日程変更のため、何とかキャンセル又は空室あれば変更をしていただけないか]と送る以外、効果的な交渉の仕方を教えていただけたら幸いです。

また、文面は英語翻訳サイトを利用し送ります。
ですが翻訳かけた文だと相手先には意味が分かりづらいようですが、このような重要なお願いを理解していただけるか心配です。
長らくの乱文、失礼しました。どうか宜しくお願い致します。

一郎 2010/11/07(日) 13:22:29
>文面は英語翻訳サイトを利用し送ります
ここはスペイン関係の掲示板なので、英語に関する質問をするのはちょっとちがうかなと思います。
ホテル宛の文書なら確かに英語で問題ないと思いますので、お友達などどなたか英語ができる方に聞いてみてはいかがでしょうか。

次郎 2010/11/07(日) 14:04:33
>注意書きを見落としていた。旅行の日程変更のため、何とかキャンセル又は空室あれば変更をしていただけないか]

まずですね、注意書きを見落としていたの文は不必要です。
実際はそうなのかもしれませんが、この1文で間違いなく否はあなたにあるので、相手はどうにでも返答が出来ます。

日本語と違って英語のメ−ルはイカに簡潔に書くかが重要です。

予約番号と日程変更が出来るかどうかだけでいいですよ。言い訳は必要なしです。

次郎 2010/11/07(日) 14:15:32
My name is Tarou Tokyo who has made a reservation and received confirmation.
I am so sorry to inform you, but my schedule has changed, so is it possible to pay me back ?

ただ返金は難しいと思いますよ。日程の変更ならともかく。

eigo-sample.comなんてサイトもあるのでがんばってください。

日程変更 2010/11/08(月) 08:34:51
日程が変更したのなら、それを交渉してはどうですか?
日付の変更は直接交渉でOKだった経験があります。
返金交渉よりもうまくいくかもしれません。

HANA 2010/11/08(月) 10:49:47
[[解決]]
次郎さん一郎さん、ありがとうございました。
早速キャンセル可能か、提案いただいた文面に私なりに付け加え問い合わせてみました。
おっしゃるとおり駄目かも知れませんが、返事を待って駄目なら日程変更で交渉を頑張ってみます。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る