美容院で使う言葉
[スペイン探偵局に戻る]
セット
2010/09/06(月) 18:35:17
いつもお世話になっています。
このたび親戚の結婚式に出席することになったので、美容院で髪をアップにしてもらいたいんですが、美容院ではどういえばいいのでしょうか。
日本では、「アップにしてください。」とか、「セットお願いします。」とか言っていたと思うんですが…。
よろしくお願いいたします。
アップというのは??
2010/09/06(月) 21:44:47
あの、セットさんの仰るアップというのは具体的にはどういったものでしょうか??いわゆる”夜会巻き”のことでしょうか? それとも編み込みのことでしょうか??それによって変わってくるかと思いますが・・。
recogido
2010/09/06(月) 21:46:42
ですね。ただ美容院によっては結婚式のためにと言うと割高になることもあるので注意。
セット
2010/09/06(月) 22:37:25
>アップというのは??さん
そうですね、いわゆる「夜会巻き」のようなものを考えていました。編み込みのようなものは考えていませんでした。
>recogidoさん
ありがとうございます。
recigidoですか。フィエスタのためとは言わないほうがいいということでしょうか?私は凝ったものをお願いする気はないのですが、ではなんとオーダーすればいいのか…。何かアドバイスがあったらお願いいたします。
おだんご
2010/09/06(月) 23:42:30
シニヨンにしたい場合は「moño」って言いますね。
カーラーを使って形を整えるだけなら、moldeado とも言います。
一番早いのは
2010/09/07(火) 06:00:45
雑誌等の写真を持って行かれてこうしたいのだけれど
と伝えられるのが一番早いかなと思いますよ。
アップというのは??
2010/09/07(火) 12:44:09
なるほど、シンプルな夜会巻きであればおだんごさんの仰るようにmoño ではないかと思います。 妙な誤解を避ける為にはやっぱり切り抜きとかを持っていかれると良いと思います・・。コツさえ掴めばあれは簡単に自分でもできるのですが・・。
グスン
2010/09/07(火) 15:25:06
>ただ美容院によっては結婚式のためにと言うと割高になることもあるので注意。
そうだったのか・・・。行きつけの美容院で「今日、結婚式なんです〜。着物着るんです〜。」なんて言ってアップにしてもらったら、42ユーロとられ、あごが外れそうになったことがあります。(確かに凝ってはいたが)それ以来、そのこには行ってません。
確かに他のところで結婚式って言わないでセットしたら16ユーロ(トリートメントしなかったら13ユーロ)っていうのもあったしな・・・。勉強になりました。
セット
2010/09/07(火) 18:20:54
[[解決]]
ありがとうございます。
やはり写真ですかね。
実は日本では自分でもこれといって確たるイメージを持たなくてもテキトーにやってもらっていたのでそれを期待したかったんですが…。
ネットで探してみます。
ちなみにネットでは自分でやる方法も検索したんですが…もともと不器用なんです。
とりあえず写真を探して行ってみます。
追加発言は締め切られました。