スペイン語で「呆れる」
[スペイン探偵局に戻る]
初心者
2010/05/21(金) 11:41:39
「まあ、呆れた」「あまりのお粗末ぶりに呆れる」「彼の言動にはいつもながら呆れる」というときの「呆れる」は、スペイン語でどう表現したらいいのでしょうか。
辞書によると、asombrarseやsorprendirseが該当するとあるのですが、何かぴったりきていないような気がするのです。
インターネットなどで色々調べてみたところ、英語でも「呆れる」に当たる言葉を見つけるのが難しいとありました。
皆さんが日常生活の中で、どのような表現で「呆れた」気持ちを表しているのか教えて頂けたらありがたいです!どうぞよろしくお願いいたします。
中級者
2010/05/21(金) 12:58:28
”あいた口がふさがらない”boquiabiertaではだめですか?
おー
2010/05/21(金) 13:15:52
いままでboca abierta だと思っていたんですが、
そんな言い方があったんですね〜!
今夫に質問して初めて知りました…
あとはFliparseとか?
私も
2010/05/21(金) 15:14:42
恥ずかしながら、boca abiertaだと思ってました。
あの便乗質問で恐縮ですが、
「まったく、あのボンボン(お坊ちゃま育ちの甘えん坊)にもあきれるよ!」と、言うのはどう言いますか?
「ボンボン」とか「マザコン」とか「甘ったれ」とか、(スペイン人夫にですが)言い返してやりたいです。
中級者
2010/05/21(金) 15:58:34
「マザコン」はmamatínでいかがでしょうか?
「ボンボン」、「甘ったれ」難しいですね・・・・
mm
2010/05/21(金) 16:51:03
甘やかされて育ってきた人に対しては、Eres un nin~o mimado!
とか言ってはどうでしょうか。
のきか
2010/05/21(金) 17:43:49
周りのスペイン人は、いわゆる「呆れちゃう」っていうシチュエーションの時は皮肉で「impresionante!」って使います。
結構ニュアンスが出てると思いますが・・・いかがでしょうか?
ww
2010/05/21(金) 23:08:38
(me quedo) sin palabraとかもいいません?
ボンボンは、niño de papa y mamaとか。
甘子
2010/05/22(土) 01:01:56
Me quedo con la boca abierta.
Yo flipo contigo.
Es flipante hasta decir basta.
Ya me aburres.
とか?
私もさん、に続いて
2010/05/22(土) 17:39:34
私もスペイン人夫に言ってやりたいです。
「あんた、まだお母さんのおっぱい忘れられないんかい!」
初心者
2010/05/23(日) 16:00:24
皆さん、ありがとうございます!
粗めてこのサイトのありがたさを実感しました。スペイン人に尋ねても、微妙なニュアンスを伝えることが難しかったので。。。
早速使ってみたいと思います!
しかし、スペイン人の男性、マザコン気味の人が多いんでしょうか??笑
初心者
2010/05/23(日) 16:01:25
[[解決]]
解決済みマークするの忘れてしまいました。
粗めて→「改めて」の間違いです・・・。
私も
2010/05/23(日) 16:13:57
便乗質問にも、皆さん快く回答してくださってありがとうございます。書いて下さったのを暗記して全部言ってみます!
初心者さま。
マザコン多いと思います。日本人男性はマザコンでもあまり表に出しませんが、スペイン人男性はしっかり言葉と態度に出ます。
うちはケンカのたびに 「NO soy tu madre !!!!」が決まり文句です。失礼いたしました♪
追加発言は締め切られました。