Comuniquese y cumplase




[スペイン探偵局に戻る]
さーさ 2010/03/07(日) 22:08:29
スペイン語の判決文を訳しています。
最後に、Comuni'quese y cu'mplaseという一文があるのですが、
どなたか法律に詳しい方で、この文章に対応するような表現が、
日本の判決文にもあるかどうか、教えてくださる方はいらっしゃいませんか?

ネット上の検索では、英語でLet it be known, an order to be obeyedといった
ふうに訳されています。

どうぞよろしくお願いします。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る