Despacio y con buena letra. について




[スペイン探偵局に戻る]
イーブイ 2010/02/08(月) 03:53:12
いつも楽しく拝見しています。
先日、スペイン人の友人が "Despacito y con buena letra."と言って
いるのを聞きました。その場では流れで理解したつもりだったのですが、
正確にはどんな意味、どんなシチュエーションでそのフレーズを
使うのかを後日知りたくなりました。

それぞれの単語の意味は分かりますが、フレーズとしての意味を
日本語で表すとどのような意味になるでしょうか。
スペイン語、スペイン生活熟練の皆さまのお力をお借りしたく
初めて書き込みいたしました。

どのような意味なのか、どのような場面で使うのか、皆様の
ご体験を交えて教えていただけたら幸いです。

るる 2010/02/08(月) 16:12:05
意味は「事をいそがなければ、事は上手く行く」みたいな感じです。

辞書 2010/02/09(火) 09:31:21
「ゆっくり丁寧にやれば、よい出来映えにつながるものだ」
と私の辞書には出ています。

るるさんがおっしゃる通りだと思います。

日本語で言ったら、
「急がば回れ」みたいな感じ?

イーブイ 2010/02/10(水) 11:21:28
[[解決]]
「急がば回れ」と解釈していいのかなと
思っていました。
Despacito, pero con buena letra. と
peroを使うこともあるようですね。
(私の知人はperoを使っていたような気がします)
letraは 「文字」や「筆」という解釈でいいのですよね。

るるさん、辞書さん、本当にありがとうございました。
大変助かりました。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2022 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る