TIEno




[スペイン探偵局に戻る]
大福 2021/11/28(日) 14:46:52
TIE (Larga duracion)の更新についての質問です。バルセロナ在住です。
過去トピを読み漁ったのですが、どうも初歩的なところで躓いています・・。
大まかな質問は、下の二つです
1. 必要書類の提出はオンラインでCITA取得前に行うべきか?それともCITAを取得してから、警察署に出向くのか?
2.TASAの支払いは、現金を受け付けてもらえるのか(12ユーロのようですよね)?その場合、 Modelo 790 Código 012をプリントアウトして現金と合わせて持って行くのか?

1に関してですが、Cita Previaの取得ページ(https://sede.administracionespublicas.gob.es/icpplus/index.html)で、Provindcia、 Oficinaや Tramitesの種類を選択した後に出てくる最初のページに、下記のように出てくるのですが、これは、更新ではなく新規発行の方のみに該当なのでしょうか?
Antes de solicitar la cita para la expedición de la TIE, verifique si el expediente se encuentra en estado "Resuelto favorable" (enlace siguiente), y que la concesión de su residencia o estancia lleva asociada la expedición de una TIE.

もう何度も上がっているトピですが、上記に関する答えは探しきれず・・。
最初のページの解読に時間がかかり、まだCITAを採る段階にも至っていません。

どうぞよろしくお願いします!

大福 2021/11/28(日) 14:48:40
タイトルが、「TIEの更新について」とするはずが、返還をミスってそのまま送ってしまいました・・。

たぶん 2021/11/28(日) 15:06:40
2 Tasaの支払いは銀行で事前におこないます。
スペインでは、こういう公の機関で、現金払いを直接することはありません。覚えておくといいと思います。

1.もうすでにLarga Duracionを持ってらっしゃるんですよね?昔は、1回目の更新と、2回目以降の更新と手続きがちがっていましたが、今はそういうのが検索して出てこなかったので、1回目からら審査がないんでしょうか?これはよく分かりません。

私はLarga duracion で大昔から住んでいるのですが、すでに審査がないので、直接、Citaを取ります。

>最初のページに、下記のように出てくるのですが、これは、更新>ではなく新規発行の方のみに該当なのでしょうか?

これはすべての人(審査のある人も)がCita Previaを取るのに入るページなので、出てくるだけです。

大福 2021/11/28(日) 16:14:49
たぶんさん、早速ありがとうございます!!
朝からパソコンとにらめっこで、レス嬉しいです。
審査のある人対象の文言だったのですね、すっきりしました。

なるほど、TASAは事前に銀行振り込みなのですね。事情に疎くて、お恥ずかしい・・・。
はい、Larga duraciónの2回目の更新です。

「Tasa modelo 790 Código 012」なるものをダウンロードし、
「.TIE que documenta la autorización de residencia de larga duración o de residencia de larga duración-UE.」を選ぶと21.65€
「.Certificado de registro de residente comunitario o Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión.」を選ぶと12.00€
と出てきます。
過去トピより私は12.00€と思い込んでいたのですが、やはりlarga duración なので、21.65€では、迷い始めています。どちらでしょうか。
また、下までスクロールすると、「En efectivo」を選べるところを見つけたのですが、これはコロナで現金支払いはもう受け付けてないのでしょうか。
というのも、金額を間違えていた場合、現金の方が融通が利くかもしれない、とできれば現金支払い希望なのですが。

たぶん 2021/11/29(月) 20:38:21
支払いの用紙ですよね?
それを持って行って、銀行でEfectivoで払うという形だと思いますが?

大福 2021/11/29(月) 21:01:38
たぶんさん
おっしゃる通りです。銀行に持って行く紙だったのですね・・。
やはり初歩的なところで躓いていました・・。
呆れずにレス頂き、ありがとうございます!
引き続き、Larga duración(夫はスペイン人)の更新の際は、以下のどちらか分かる方いれば、よろしくお願いいたします。
「.TIE que documenta la autorización de residencia de larga duración o de residencia de larga duración-UE.」(21.65€)
「.Certificado de registro de residente comunitario o Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión.」(12.00€)

790‐012 2021/11/30(火) 00:32:18
今年の春に更新しました。
Tasa modelo 790 código 012では
"Certificado de registro de residente comunitario o
Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión"
を選ぶように言われました。いろいろわかりにくいですよね。
私は居住県のExtranjeriaに何度かメールで質問しましたが、いつもちゃんと返事をくれましたよ。

大福 2021/11/30(火) 09:28:48
790‐012さん
レスありがとうございます!!
やはり12€の方でしたか。
どなたかLarga duraciónで21.65€だった方はいらっしゃるのでしょうか。
文言では、21.65€の方がしっくりいくので・・。
しかし、そうですよね、やはりメールで直接質問するのが、一番確実ですよね。

更新済み 2021/11/30(火) 12:06:08
8月に手続きをしました。

.TIE que documenta la autorización de residencia de larga duración o de residencia de larga duración-UE.」(21.65€)

こちらになります。
手元に銀行での支払い控えが残っているので確実ですし、もう一つのはComunitarioですよね。Larga Duraciónは配偶者がスペイン人やEU出ない人が所持しているいわゆる永住許可で5年のもの、Comunitarioは配偶者がスペイン人・EU出資の方の居住許可です。

ちなみに私が手続きをしたと気は、その銀行だけなのかは知りませんが、窓口で現金支払いは出来ず、ATMで操作をし支払いはその銀行のデビットカードでとなりました。銀行で税金などを払う時と同じです。わからなければ銀行の方が操作助けてくれると思います。

大福 2021/11/30(火) 13:08:16
更新済みさん
最新の更新情報、ありがとうございます!!
Larga Duraciónで21.65€の方だったのですね!!
では、私もこれだと思います。5年のものですし。
銀行での支払い方法も教えていただき、ありがとうございます。本当に助かります。
やはりここで聞いてよかったです。

更新済み 2021/11/30(火) 16:35:46
はい、Larga Duraciónです。
もう2回目か3回目の更新ですがいつも支払いはこれです。
ただ、5年前は1ユーロぐらい安かった記憶が...でもComunitarioto書いてある方ではないです!
お支払いは警察署でも出来るようなことが書いてありましたが、しておいた方が良いと思います。

大福 2021/11/30(火) 17:02:48
更新済みさん
レスありがとうございます!
そうですよね、何を思ってComunitarioと思っていたのか・・。TIEの裏側に、はっきりとLarga Duraciónと書いてあるのに。
心配性なので、銀行で支払ってからCITAに出向くことにします。

更新したばかり 2021/12/01(水) 13:42:14
先月更新を終えたばかりの者です(夫はスペイン人)。

3回目の更新だったと思うので、状況が違うかもしれませんが、私の場合は790‐012さんが書いておられるように、Certificado de registro de residente comunitario o Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Uniónで12ユーロでした。

私もメールで問い合わせをして教えてもらったので、ご自分の状況を説明してメールで直接問い合わせをするのが一番かと思います。

大福 2021/12/01(水) 13:57:01
更新したばかりさん、レスありがとうございます。
更新したばかりさんは、ComunitarioのTIEをお持ちなんですよね?
私の場合、夫がスペイン人であるにかかわらず、Larga Duraciónであるのは変だな、と思い始めました。更新済みさんが上で書いてらっしゃったように、夫がスペイン人等でない場合に、Larga Duraciónと理解しているので。TIEの裏側に、Larga Duraciónとある場合は、Larga Duraciónなのですよね?
夫がスペイン人でも、Larga Duraciónの方っていらっしゃるんでしょうか?
夫に聞いても、5年前のことなので(前回の更新)、よく覚えてないとのことで、私も人に言えませんが、らちがあきません。
アドバイスいただいたように、こういうこともひっくるめて、重い腰を上げて、問い合わせメールを書くことにいたします。

たぶん 2021/12/01(水) 14:01:05
おたずねの質問は分からないので、静観してましたが、
2つ意見が出てきたので、しゃしゃり出てきました。

第3者の素朴な意見として、今、おもちのTarjetaにはComunitarioと書いてあったり、裏にご主人の名前が入ってたり、そういう記載はないのでしょうか?

トピ主さんは夫はスペイン人と書いてらっしゃるので、
>Certificado de registro de residente comunitario o Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión
が正しいイメージを私も持っていますが、
結婚前から、Tarjetaを持っていて、結婚したからと言って、夫の名前の入ったタルヘタになりたくないという書き込みをここで見た覚えがあるので(それが可能なのか、どうなったのか覚えていませんが)、結婚してようがしていまいが、本人が今持っているカードの種類が重要かもしれない、と思っていました。
自分の持ってるカードの種類が分からないとは不思議な気がするのですが。

更新済み 2021/12/01(水) 14:45:08
私は結婚していますが、Larga Duraciónです。
結婚する前に仕事を見つけ、居住許可も更新しLarga Duraciónになってから結婚しました。
その後Comunitarioには変更していません。結婚していてもLarga Duraciónを保持することは可能です。もちろん希望すればComunitarioにする事もできます。

大福 2021/12/01(水) 14:53:12
たぶんさん、
ご意見有ありがとうございます!
はい、お恥ずかしながら、自分のカードの種類が分からなくなりました。
Larga Duraciónだと信じていたのですが、他の方の意見を聞いたり、調べていくうちに、なぜにLarga Duración?という疑問がわいてきたのです。
というのも、TIEは結婚以降に取得したので、本来ならComunitarioのはずなのです。
しかし、私のTIEには、Comunitarioとの記載も、夫の名前もなく、裏のOBSERVACIONES aspectos laborales o motivos de concesiónの欄には、RESIDENCIA LARGA DURACIÓN AUTORIZA A TRABAJARとあるのです・・。
無知な自分に呆れております・・。

更新したばかり 2021/12/01(水) 14:59:10
>更新したばかりさんは、ComunitarioのTIEをお持ちなんですよね?

はい。更新前のカード、裏面のことは覚えていませんが、表面にRÉGIMEN COMUNITARIOという表示がありました。

カードの形式もどんどん変わっているようですが、新しいカードにも、TARJETA DE RESIDENCIA PERMANENTEと、TARJETA RESIDENCIA DE FAMILIAR DE UN CIUDADANO DE LA UNIÓNという表記が表面にあります。

大福 2021/12/01(水) 15:00:31
更新済みさん
情報ありがとうございます!
更新済みさんの場合は、結婚前にお仕事をされていて、Larga Duraciónをお持ちだったのですね。そして、結婚後もそれを維持された、ということですよね。
私の場合は、結婚によって、スペインに居住することになりましたが(仕事はしておりません)、それでもLarga Duraciónなのです。結婚の時期と、TIE発行が前後して、たまたまこうなったのかもしれない、と思い始めています・・。

ややこしいですよね 2021/12/01(水) 17:22:14
更新済みさんのアドバイス通りかと。
補足ですが結婚後も敢えてComunitario に変更しない人も多く、弁護士にもその方が更新が簡単だと言われました。基本的に更新時にComisaría だけで手続きが済む為です。comunitarioだと permanente貰えるまでは審査に移民局が絡み、移民局での予約や手続きの他に配偶者の収入やら色々チェックが入るので。今後もスペインのみでの在住、在住資格更新だけなら今のタルヘタ。他EU圏への移住や仕事の可能性があるならComunitarioに変更もありかもですね。

大福 2021/12/01(水) 17:54:54
更新したばかりさん
カードの表記を教えていただきありがとうございます!!!
他の在住日本人の方のTIEをじっくり眺める機会がなく、自身の比べたことがなかったのですが、ComunitarioのTIEにはやはりそういう表記があるのですね。やはり、理由はどうあれ私のタルヘタは100%Larga Duraciónであると確信が持てました。

大福 2021/12/01(水) 17:55:46
ややこしいですよねさん
補足説明、ありがとうございます!
ComunitarioとLarga Duraciónには、そういう違いもあったのですね。だんだんとクリアーになってきました。
いろいろとググったり、スペイン語のYouTubeを見ましたが、ややこしいですよねさんの説明で一気に理解できましたよ!

大福 2021/12/01(水) 17:56:47
[[解決]]
レスくださった、皆様、本当にありがとうございました。
初歩的なことから、親切にお答えいただき、助かっただけではなく嬉しかったです。
最初にした質問も解決したので(それ以上に知識を得ました)、これにて解決ボタンを押させていただきます。
ありがとうございました。

ややこしいですよね 2021/12/01(水) 18:00:41
確かに不思議ですね。

>なぜにLarga Duración?という疑問がわいてきたのです。
というのも、TIEは結婚以降に取得したので、本来ならComunitarioのはずなのです。
しかし、私のTIEには、Comunitarioとの記載も、夫の名前もなく、裏のOBSERVACIONES aspectos laborales o motivos de concesiónの欄には、RESIDENCIA LARGA DURACIÓN AUTORIZA A TRABAJARとあるのです・・。

私も5年前に結婚に伴い移住(もちろん無職)、移民局の審査を経てタルヘタ、5年の在留許可取得しましたので。(これは larga duraciónと呼べるのでしょうか?) 先日、弁護士通して移民局から10年の permanente の許可が降り、今は comisaríaでの指紋採取、支払い済みのTASA等書類手続き待ちです。表面Régimen de comunitario 裏面にEU市民の家族、旦那のDNIの記載もあり。
問い合わせが確実かもですね。お役に立てずすみません。

大福 2021/12/01(水) 18:25:46
ややこしいさん、
レスありがとうございます!不思議ですよね・・。
ややこしいさんのタルヘタの記載も教えていただきありがとうございます!
私は、どういった状況でLarga Duraciónのままなのか(あるいはなぜ結婚後、手続等を経て最初からComunitarioにならなかったのか)の疑問は残っておりますので、問い合わせてみたいと思います。


追加発言は締め切られました。
WwwLounge Ver2.16

e-mail address: info@arrobaspain.com
Copyright (c) 2000-2024 @Spain all rights reserved.

@Spainのトップに戻る